Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 11.32

Juges 11.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 11.32 (LSG)Jephthé marcha contre les fils d’Ammon, et l’Éternel les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (NEG)Jephthé marcha contre les fils d’Ammon, et l’Éternel les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (S21)Jephthé marcha contre les Ammonites et l’Éternel les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (LSGSN)Jephthé marcha contre les fils d’Ammon, et l’Éternel les livra entre ses mains.

Les Bibles d'étude

Juges 11.32 (BAN)Et Jephthé s’avança contre les fils d’Ammon pour les combattre, et l’Éternel les livra en sa main.

Les « autres versions »

Juges 11.32 (SAC)Jephté passa ensuite dans les terres des enfants d’Ammon pour les combattre ; et le Seigneur les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (MAR)Jephthé donc passa jusques où étaient les enfants de Hammon pour combattre contr’eux ; et l’Éternel les livra en sa main.
Juges 11.32 (OST)Puis Jephthé marcha contre les enfants d’Ammon, pour leur faire la guerre, et l’Éternel les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (CAH)Iiphta’h passa donc vers les fils d’Amône pour les combattre, et l’Éternel les livra en sa main.
Juges 11.32 (GBT)Jephté passa ensuite chez les enfants d’Ammon pour les combattre ; et le Seigneur les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (PGR)Puis Jephthé marcha contre les Ammonites pour engager le combat avec eux. Et l’Éternel les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (LAU)Et Jephté passa vers les fils d’Ammon pour leur faire la guerre, et l’Éternel les livra en sa main.
Juges 11.32 (DBY)Et Jephthé passa vers les fils d’Ammon pour combattre contre eux ; et l’Éternel les livra en sa main ;
Juges 11.32 (TAN)Jephté marcha alors sur les Ammonites pour les combattre, et l’Éternel les livra en sa main.
Juges 11.32 (VIG)Jephté passa donc chez les enfants d’Ammon pour les combattre, et le Seigneur les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (FIL)Jephté passa donc chez les enfants d’Ammon pour les combattre, et le Seigneur les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (CRA)Jephté s’avança contre les fils d’Ammon, et Yahweh les livra entre ses mains.
Juges 11.32 (BPC)Jephté pénétra donc chez les fils d’Ammon pour les combattre, et Yahweh les livra en sa main :
Juges 11.32 (AMI)Jephté passa ensuite dans les terres des enfants d’Ammon pour les combattre ; et le Seigneur les livra entre ses mains.

Langues étrangères

Juges 11.32 (LXX)καὶ διέβη Ιεφθαε πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ.
Juges 11.32 (VUL)transivitque Iepthae ad filios Ammon ut pugnaret contra eos quos tradidit Dominus in manus eius
Juges 11.32 (SWA)Basi Yeftha akavuka kuwaendea wana wa Amoni ili kupigana nao; naye Bwana akawaua mkononi mwake.
Juges 11.32 (BHS)וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֹֽו׃