×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 10.5

Juges 10.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Juges 10.5Jaïr mourut depuis, et fut enseveli au lieu appelé Camon.
David Martin - 1744 - MARJuges 10.5Et Jaïr mourut, et fut enseveli à Kamon.
Ostervald - 1811 - OSTJuges 10.5Jaïr mourut, et il fut enseveli à Kamon.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJuges 10.5Yaïr mourut et fut enseveli à Camône.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJuges 10.5Et Jaïr étant mort reçut la sépulture à Kamon.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJuges 10.5Et Jaïr mourut, et il fut enterré à Kamon.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYJuges 10.5Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANJuges 10.5Et Jaïr mourut et fut enterré à Kamon.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJuges 10.5Jaïr mourut, et fut enseveli à Kamôn.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJuges 10.5Jaïr mourut ensuite, et fut enseveli au lieu appelé Camon.[10.5 Camon, dans le pays de Galaad.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJuges 10.5Jaïr mourut ensuite, et fut enseveli au lieu appelé Camon.
Louis Segond - 1910 - LSGJuges 10.5Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJuges 10.5Et Jaïr mourut, et il fut enterré à Camon.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJuges 10.5Jaïr mourut et fut enseveli à Camon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJuges 10.5Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJuges 10.5Iaïr meurt. Il est enseveli à Qamôn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPJuges 10.5Quand Yaïr mourut, on l’enterra à Kamon.
Segond 21 - 2007 - S21Juges 10.5Puis Jaïr mourut et fut enterré à Kamon.
King James en Français - 2016 - KJFJuges 10.5Jaïr mourut, et il fut enseveli à Kamon.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJuges 10.5καὶ ἀπέθανεν Ιαϊρ καὶ ἐτάφη ἐν Ραμμω.
La Vulgate - 1454 - VULJuges 10.5mortuusque est Iair ac sepultus in loco cui est vocabulum Camon
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJuges 10.5וַיָּ֣מָת יָאִ֔יר וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקָמֹֽון׃ פ
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJuges 10.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !