Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 7.17

Apocalypse 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 7.17 (LSG)Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (NEG)Car l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (S21)En effet, l’Agneau qui est au milieu du trône prendra soin d’eux et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. »
Apocalypse 7.17 (LSGSN)Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie , et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 7.17 (BAN)car l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie ; et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Les « autres versions »

Apocalypse 7.17 (SAC)parce que l’Agneau qui est au milieu du trône, sera leur pasteur, et il les conduira aux sources vives des eaux, et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (MAR)Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et les conduira aux vives fontaines des eaux ; et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (OST)Car l’Agneau qui est au milieu du trône, les paîtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (GBT)Parce que l’Agneau qui est au milieu du trône sera leur pasteur, et il les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (PGR)parce que l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et les conduira vers des sources d’eaux vivifiantes ; et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. »
Apocalypse 7.17 (LAU)parce que l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les guidera vers les sources vivantes des eaux ; et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (OLT)car l’agneau qui est là au milieu, devant le trône, les paîtra, et les conduira aux sources des eaux de la vie; et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.»
Apocalypse 7.17 (DBY)parce que l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (STA)car l’agneau qui est au milieu du trône « les fera paître et les conduira aux eaux, sources de la vie » et « Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux ; ».
Apocalypse 7.17 (VIG)car l’Agneau, qui est au milieu du trône, sera leur pasteur, et il les conduira aux sources des eaux de la vie (vives), et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (FIL)car l’Agneau, qui est au milieu du trône, sera leur pasteur, et Il les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 7.17 (SYN)Car l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et il les conduira aux sources des eaux vives ; et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux !
Apocalypse 7.17 (CRA)car l’Agneau qui est au milieu du trône sera le pasteur et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.?»
Apocalypse 7.17 (BPC)Car l’Agneau, qui est au milieu du trône, les paîtra et les mènera aux sources des eaux de la Vie. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.”
Apocalypse 7.17 (AMI)car l’Agneau qui est au milieu du trône les fera paître ; il les mènera aux sources d’eaux vives. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Langues étrangères

Apocalypse 7.17 (VUL)quoniam agnus qui in medio throni est reget illos et deducet eos ad vitae fontes aquarum et absterget Deus omnem lacrimam ex oculis eorum
Apocalypse 7.17 (SWA)Kwa maana huyo Mwana-Kondoo, aliye katikati ya kiti cha enzi, atawachunga, naye atawaongoza kwenye chemchemi za maji yenye uhai, na Mungu atayafuta machozi yote katika macho yao.
Apocalypse 7.17 (SBLGNT)ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ⸀ποιμανεῖ αὐτούς, καὶ ⸀ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων· καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.