×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 7.15

Apocalypse 7.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu ; ils lui rendent un culte, jour et nuit, dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône les abritera dans sa demeure ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Segond 21

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son Temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa Tente.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple.
Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, le servant jour et nuit dans son temple ; et Celui qui siège sur le trône étendra sur eux sa tente.

Bible Annotée

Apocalypse 7.15  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

John Nelson Darby

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

David Martin

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple ; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.

Osterwald

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.

Auguste Crampon

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente ;

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les couvrira comme une tente.

André Chouraqui

Apocalypse 7.15  À cause de cela, ils sont en face du trône d’Elohîms, ils le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône dresse sa tente sur eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 7.15  διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ ⸂τοῦ θρόνου⸃ σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 7.15  That is why they are standing in front of the throne of God, serving him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will live among them and shelter them.