Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 7.15

Apocalypse 7.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 7.15 (LSG)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Apocalypse 7.15 (NEG)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Apocalypse 7.15 (S21)C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.
Apocalypse 7.15 (LSGSN)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Les Bibles d'étude

Apocalypse 7.15 (BAN)Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

Les « autres versions »

Apocalypse 7.15 (SAC)C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les couvrira comme une tente.
Apocalypse 7.15 (MAR)C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple ; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.
Apocalypse 7.15 (OST)C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.
Apocalypse 7.15 (GBT)C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et Celui qui est assis sur le trône habitera sur eux.
Apocalypse 7.15 (PGR)c’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et L’adorent nuit et jour dans Son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera au-dessus d’eux Sa tente ;
Apocalypse 7.15 (LAU)c’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui rendent leur culte jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Apocalypse 7.15 (OLT)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils servent Dieu jour et nuit dans son sanctuaire. Et celui qui est assis sur le trône les abritera:
Apocalypse 7.15 (DBY)C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
Apocalypse 7.15 (STA)voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et ils l’adorent nuit et jour dans son Temple, et Celui qui est assis sur le trône établira sa demeure au-dessus d’eux.
Apocalypse 7.15 (VIG)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente (habitera) au-dessus d’eux.
Apocalypse 7.15 (FIL)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils Le servent jour et nuit dans Son temple; et Celui qui est assis sur le trône dressera Sa tente au-dessus d’eux.
Apocalypse 7.15 (SYN)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les abritera sous sa tente.
Apocalypse 7.15 (CRA)C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente ;
Apocalypse 7.15 (BPC)aussi sont-ils devant le trône de Dieu et le servent-ils, jour et nuit, dans son temple. Celui qui siège sur le trône établira sa présence sur eux.
Apocalypse 7.15 (AMI)Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.

Langues étrangères

Apocalypse 7.15 (VUL)ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius et qui sedet in throno habitabit super illos
Apocalypse 7.15 (SWA)Kwa hiyo wako mbele ya kiti cha enzi cha Mungu, nao wanamtumikia mchana na usiku katika hekalu lake, na yeye aketiye katika kiti cha enzi atatanda hema yake juu yao.
Apocalypse 7.15 (SBLGNT)διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ ⸂τοῦ θρόνου⸃ σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.