Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 2.29

1 Jean 2.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 2.29 (LSG)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (NEG)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (S21)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que toute personne qui pratique la justice est [aussi] née de lui.
1 Jean 2.29 (LSGSN)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est de lui.

Les Bibles d'étude

1 Jean 2.29 (BAN)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que tout homme aussi qui pratique la justice est né de lui.

Les « autres versions »

1 Jean 2.29 (SAC)Si vous savez que Dieu est juste, sachez que tout homme qui vit selon la justice, est né de lui.
1 Jean 2.29 (MAR)Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque fait ce qui est juste, est né de lui.
1 Jean 2.29 (OST)Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice, est né de lui.
1 Jean 2.29 (GBT)Si vous savez qu’il est juste, sachez aussi que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (PGR)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de Lui.
1 Jean 2.29 (LAU)Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice a été engendré de lui.
1 Jean 2.29 (OLT)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que tout homme aussi qui pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (DBY)Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (STA)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez aussi que celui qui pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (VIG)Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (FIL)Si vous savez qu’Il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de Lui.
1 Jean 2.29 (SYN)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (CRA)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
1 Jean 2.29 (BPC)Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez aussi que quiconque pratique la justice est né de Lui.
1 Jean 2.29 (AMI)Puisque vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de Lui.

Langues étrangères

1 Jean 2.29 (VUL)si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est
1 Jean 2.29 (SWA)Kama mkijua ya kuwa yeye ni mwenye haki, jueni ya kuwa kila atendaye haki amezaliwa na yeye.
1 Jean 2.29 (SBLGNT)ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ⸀ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.