Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 2.23

1 Jean 2.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 2.23 (LSG)Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; quiconque confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (NEG)Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; quiconque se déclare publiquement pour le Fils a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (S21)Si quelqu’un nie le Fils, il n’a pas non plus le Père ; [celui qui se déclare publiquement pour le Fils a aussi le Père.]
1 Jean 2.23 (LSGSN)Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; quiconque confesse le Fils a aussi le Père.

Les Bibles d'étude

1 Jean 2.23 (BAN)Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.

Les « autres versions »

1 Jean 2.23 (SAC)Quiconque nie le Fils, ne reconnaît point le Père ; et quiconque confesse le Fils, reconnaît aussi le l’ère.
1 Jean 2.23 (MAR)Quiconque nie le Fils, n’a point non plus le Père ; quiconque confesse le Fils, a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (OST)Quiconque nie le Fils, n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (GBT)Quiconque nie le Fils ne reconnaît point le Père ; et qui confesse le Fils reconnaît aussi le Père.
1 Jean 2.23 (PGR)quiconque nie le Fils ne possède pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils possède aussi le Père.
1 Jean 2.23 (LAU)Celui-là est l’Antichrist, qui nie le Père et le Fils. Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père.
1 Jean 2.23 (OLT)Quiconque nie le Fils, n’a pas le Père; celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (DBY)Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (STA)Quiconque renie le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (VIG)Quiconque nie le Fils, n’a (ne reconnaît) pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils a (reconnaît) aussi le Père.
1 Jean 2.23 (FIL)Quiconque nie le Fils, n’a pas non plus le Père; celui qui confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (SYN)Quiconque nie le Fils, n’a pas non plus le Père : celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (CRA)Quiconque nie le Fils, n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.
1 Jean 2.23 (BPC)Quiconque nie le Fils ne possède pas plus le Père ; celui qui confesse le Fils possède tout autant le Père.
1 Jean 2.23 (AMI)Quiconque nie le Fils ne possède pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils possède aussi le Père.

Langues étrangères

1 Jean 2.23 (VUL)omnis qui negat Filium nec Patrem habet qui confitetur Filium et Patrem habet
1 Jean 2.23 (SWA)Kila amkanaye Mwana, hanaye Baba; amkiriye Mwana anaye Baba pia.
1 Jean 2.23 (SBLGNT)πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει· ⸂ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει⸃.