Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 2.10

1 Jean 2.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 2.10 (LSG)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n’est en lui.
1 Jean 2.10 (NEG)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n’est en lui.
1 Jean 2.10 (S21)Celui qui aime son frère reste dans la lumière, et il n’y a en lui rien qui puisse le faire trébucher.
1 Jean 2.10 (LSGSN)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n’est en lui.

Les Bibles d'étude

1 Jean 2.10 (BAN)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et il n’y a rien en lui qui le fasse broncher. En ceci sont manifestés les enfants de Dieu et les enfants du diable : quiconque ne pratique pas la justice n’est point de Dieu, non plus que celui qui n’aime pas son frère.

Les « autres versions »

1 Jean 2.10 (SAC)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et rien ne lui est un sujet de chute et de scandale.
1 Jean 2.10 (MAR)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a rien en lui qui le puisse faire tomber.
1 Jean 2.10 (OST)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et rien en lui ne le fait broncher.
1 Jean 2.10 (GBT)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et le scandale n’est point en lui.
1 Jean 2.10 (PGR)celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a point de cause de chute en lui,
1 Jean 2.10 (LAU)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et il n’y a point en lui de scandale ;
1 Jean 2.10 (OLT)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a point en lui de sujet de chute;
1 Jean 2.10 (DBY)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et il n’y a point en lui d’occasion de chute.
1 Jean 2.10 (STA)Celui qui aime son frère reste dans la lumière, et il n’y a en lui aucun motif de tomber.
1 Jean 2.10 (VIG)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière et aucun sujet de chute (scandale) n’est en lui.
1 Jean 2.10 (FIL)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière et aucun sujet de chute n’est en lui.
1 Jean 2.10 (SYN)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a rien en lui qui le fasse broncher.
1 Jean 2.10 (CRA)Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a en lui aucun sujet de chute.
1 Jean 2.10 (BPC)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière et il n’y a en lui aucune occasion de chute,
1 Jean 2.10 (AMI)Celui qui aime son frère demeure dans la lumière et il n’y a rien en lui qui risque de le faire tomber ;

Langues étrangères

1 Jean 2.10 (VUL)qui diligit fratrem suum in lumine manet et scandalum in eo non est
1 Jean 2.10 (SWA)Yeye ampendaye ndugu yake, akaa katika nuru, wala ndani yake hamna kikwazo.
1 Jean 2.10 (SBLGNT)ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν·