×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.31

Josué 8.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 8.31  comme Moïse, serviteur de l’Éternel, l’avait ordonné aux enfants d’Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c’était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l’Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d’actions de grâces.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 8.31  selon ce que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : «  un autel de pierres brutes sur lesquelles on n’avait pas brandi le fer  ». Ils y présentèrent des holocaustes à l’Éternel et offrirent des sacrifices de communion.

Nouvelle Bible Segond

Josué 8.31  selon ce que Moïse, serviteur du SEIGNEUR, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : un autel de pierres brutes sur lesquelles on n’avait pas passé le fer. Ils y présentèrent des holocaustes au SEIGNEUR et offrirent des sacrifices de paix.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.31  comme Moïse, serviteur de l’Éternel, l’avait ordonné aux enfants d’Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c’était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l’Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d’actions de grâces.

Segond 21

Josué 8.31  comme Moïse, le serviteur de l’Éternel, l’avait ordonné aux Israélites. Il le construisit en respectant ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c’était un autel en pierres brutes, qu’on ne travailla pas avec le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l’Éternel et ils présentèrent des sacrifices de communion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8.31  Il le construisit conformément aux ordres que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait donnés aux Israélites et qui sont consignés dans le livre de la Loi de Moïse : un autel de pierres brutes qu’aucun outil de fer n’avait touchées. On y offrit des holocaustes à l’Éternel et des sacrifices de communion.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 8.31  selon ce que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait commandé aux fils d’Israël comme il est écrit dans le livre de la Loi de Moïse : autel de pierres brutes sur lesquelles aucun outil de fer n’était passé. On y fit monter des holocaustes pour le Seigneur et on y offrit des sacrifices de paix.

Bible de Jérusalem

Josué 8.31  comme Moïse, serviteur de Yahvé, l’avait ordonné aux Israélites, selon qu’il est écrit dans la Loi de Moïse : un autel de pierres brutes que le fer n’aura pas travaillées. Ils y offrirent des holocaustes à Yahvé et immolèrent des sacrifices de communion.

Bible Annotée

Josué 8.31  selon l’ordre que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait donné aux fils d’Israël, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres brutes que l’on n’avait point taillées avec le fer. Et ils y offrirent des holocaustes à l’Éternel, et firent des sacrifices de reconnaissance.

John Nelson Darby

Josué 8.31  comme Moïse, serviteur de l’Éternel, l’avait commandé aux fils d’Israël, ainsi qu’il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres entières, sur lesquelles le fer n’avait pas été levé ; et ils offrirent dessus des holocaustes à l’Éternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités.

David Martin

Josué 8.31  Comme Moïse serviteur de l’Éternel l’avait commandé aux enfants d’Israël, ainsi qu’il est écrit au Livre de la Loi de Moïse. Il fit cet autel de pierres entières sur lesquelles personne n’avait levé le fer ; et ils offrirent dessus des holocaustes à l’Éternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités.

Osterwald

Josué 8.31  Comme Moïse, serviteur de l’Éternel, l’avait commandé aux enfants d’Israël, ainsi qu’il est écrit dans le livre de la loi de Moïse ; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n’avait point levé le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l’Éternel, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités.

Auguste Crampon

Josué 8.31  selon l’ordre que Moïse, serviteur de Yahweh, avait donné aux enfants d’Israël, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n’avait pas brandi le fer. Ils y offrirent des holocaustes à Yahweh, et firent des sacrifices pacifiques.

Lemaistre de Sacy

Josué 8.31  selon que Moïse, serviteur du Seigneur, l’avait ordonné aux enfants d’Israël, et qu’il est écrit dans le livre de la loi de Moïse. Il fit cet autel de pierres non polies que le fer n’avait point touchées ; et il offrit dessus des holocaustes au Seigneur, et immola des victimes pacifiques.

André Chouraqui

Josué 8.31  comme Moshè, le serviteur de IHVH-Adonaï, l’avait ordonné aux Benéi Israël, comme c’est écrit dans l’acte de la tora de Moshè : « Un autel de pierres entières sur lesquelles le fer n’a pas été balancé. Ils y montent des montées pour IHVH-Adonaï, et y sacrifient des pacifications. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 8.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.31  כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּה֩ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד־יְהוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּכָּתוּב֙ בְּסֵ֨פֶר֙ תֹּורַ֣ת מֹשֶׁ֔ה מִזְבַּח֙ אֲבָנִ֣ים שְׁלֵמֹ֔ות אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־הֵנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ן בַּרְזֶ֑ל וַיַּעֲל֨וּ עָלָ֤יו עֹלֹות֙ לַֽיהוָ֔ה וַֽיִּזְבְּח֖וּ שְׁלָמִֽים׃