×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.1

Josué 8.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 8.1  L’Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t’effraie point ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d’Aï et son peuple, sa ville et son pays.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 8.1  L’Éternel dit à Josué : Sois sans craint, ne t’épouvante pas ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, j’ai livré en ta main le roi de Aï et son peuple, sa ville et son pays.

Nouvelle Bible Segond

Josué 8.1  Le SEIGNEUR dit à Josué : N’aie pas peur, ne sois pas terrifié. Prends avec toi tous les hommes de guerre, et prépare–toi à attaquer le Aï. Regarde, je t’ai livré le roi du Aï, son peuple, sa ville et son pays.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.1  L’Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t’effraie point ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d’Aï et son peuple, sa ville et son pays.

Segond 21

Josué 8.1  L’Éternel dit à Josué : « N’aie pas peur, ne te laisse pas effrayer ! Prends avec toi tous les hommes de guerre et lève-toi, monte attaquer Aï. Regarde, je livre entre tes mains le roi d’Aï et son peuple, sa ville et son pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8.1  L’Éternel dit à Josué : - N’aie pas peur, ne crains rien ! Emmène avec toi tous les soldats et va attaquer Aï ! Car je livre le roi d’Aï en ton pouvoir ainsi que son peuple, sa ville et tout son territoire.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 8.1  Le Seigneur dit à Josué : « Ne crains pas et ne te laisse pas abattre. Prends avec toi tout le peuple sur pied de guerre ; lève-toi, monte contre Aï. Vois, je t’ai livré le roi de Aï, son peuple, sa ville et son pays.

Bible de Jérusalem

Josué 8.1  Yahvé dit alors à Josué : "Sois sans crainte ni frayeur ! Prends avec toi tous les gens de guerre. Debout ! monte contre Aï. Vois : je livre entre tes mains le roi de Aï, son peuple, sa ville et sa terre.

Bible Annotée

Josué 8.1  Et l’Éternel dit à Josué : Ne crains point et ne t’effraie point ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi et marche contre Aï. Vois ! J’ai livré entre tes mains le roi d’Aï, son peuple, sa ville et son pays.

John Nelson Darby

Josué 8.1  Et l’Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t’effraye point. Prends avec toi tout le peuple de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Vois, j’ai livré en ta main le roi d’Aï, et son peuple, et sa ville, et son pays.

David Martin

Josué 8.1  Puis l’Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t’effraye de rien. Prends avec toi tout le peuple propre à la guerre, et te lève, monte contre Haï ; regarde, j’ai livré entre tes mains le Roi de Haï, et son peuple, et sa ville, et son pays.

Osterwald

Josué 8.1  L’Éternel dit ensuite à Josué : Ne crains point et ne t’effraie point ; prends avec toi tous les gens de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Regarde, j’ai livré entre tes mains le roi d’Aï, son peuple, sa ville et son pays.

Auguste Crampon

Josué 8.1  Yahweh dit à Josué : « Ne crains point et ne t’effraie point. Prends avec toi tous les hommes de guerre, lève-toi et monte contre Haï. Vois, j’ai livré entre tes mains le roi d’Haï et son peuple, sa ville et son territoire.

Lemaistre de Sacy

Josué 8.1  Le Seigneur dit alors à Josué : Ne craignez point, et ne vous effrayez point. Allez, conduisez toute l’armée et marchez contre la ville de Haï. Je vous en ai livré le roi et le peuple, la ville et tout le pays.

André Chouraqui

Josué 8.1  IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua’ : « Tu ne frémiras pas, tu ne t’effareras pas ! Prends avec toi tout le peuple en guerre ! Lève-toi, monte vers ’Aï et vois ! J’ai donné en ta main le roi de ’Aï, son peuple, sa ville, sa terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.1  וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־יְהֹושֻׁ֨עַ֙ אַל־תִּירָ֣א וְאַל־תֵּחָ֔ת קַ֣ח עִמְּךָ֗ אֵ֚ת כָּל־עַ֣ם הַמִּלְחָמָ֔ה וְק֖וּם עֲלֵ֣ה הָעָ֑י רְאֵ֣ה׀ נָתַ֣תִּי בְיָדְךָ֗ אֶת־מֶ֤לֶךְ הָעַי֙ וְאֶת־עַמֹּ֔ו וְאֶת־עִירֹ֖ו וְאֶת־אַרְצֹֽו׃