Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 24.5

Josué 24.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 24.5 (LSG)J’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte par les prodiges que j’opérai au milieu d’elle ; puis je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (NEG)J’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte par les prodiges que j’opérai au milieu d’elle ; puis je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (S21) « J’ai envoyé Moïse et Aaron et j’ai frappé l’Égypte par les prodiges que j’ai réalisés au milieu d’elle, puis je vous en ai fait sortir.
Josué 24.5 (LSGSN)J’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte par les prodiges que j’opérai au milieu d’elle ; puis je vous en fis sortir .

Les Bibles d'étude

Josué 24.5 (BAN)Puis j’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte de ma main, ainsi que je l’ai fait au milieu d’elle, et ensuite je vous en fis sortir.

Les « autres versions »

Josué 24.5 (SAC)Depuis j’envoyai Moïse et Aaron : je frappai l’Égypte par un grand nombre de miracles et de prodiges.
Josué 24.5 (MAR)Puis j’ai envoyé Moïse et Aaron, et j’ai frappé l’Égypte, selon ce que j’ai fait au milieu d’elle ; puis je vous en ai fait sortir.
Josué 24.5 (OST)Puis j’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte par les prodiges que je fis au milieu d’elle ; puis je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (CAH)J’envoyai Mosché et Aharone, je frappai de plaies l’Égypte, par ce que j’exécutai au milieu de lui, et ensuite je vous (en) fis sortir.
Josué 24.5 (GBT)J’envoyai depuis Moïse et Aaron. Je frappai l’Égypte par un grand nombre de miracles et de prodiges.
Josué 24.5 (PGR)Et j’envoyai Moïse et Aaron et je frappai l’Egypte ainsi que je l’ai fait au milieu d’elle ; après quoi je vous en retirai.
Josué 24.5 (LAU)Et j’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte ainsi que je l’ai fait au milieu d’elle, et ensuite je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (DBY)et j’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte de plaies, selon ce que j’ai fait au milieu d’elle ; et ensuite je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (TAN)Je suscitai Moïse et Aaron, j’accablai l’Égypte par tout ce que je fis au milieu d’elle, après quoi je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (VIG)J’envoyai ensuite Moïse et Aaron, et je frappai l’Egypte par un grand nombre de miracles (signes) et de prodiges.
Josué 24.5 (FIL)J’envoyai ensuite Moïse et Aaron, et Je frappai l’Egypte par un grand nombre de miracles et de prodiges.
Josué 24.5 (CRA)Puis j’envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l’Égypte comme je l’ai fait au milieu d’elle, et ensuite je vous en fis sortir.
Josué 24.5 (BPC)J’envoyai alors Moïse et Aaron et frappai l’Egypte ’par les signes’ que j’y opérai. Puis je vous ai fait sortir
Josué 24.5 (AMI)Depuis, j’envoyai Moïse et Aaron. Je frappai l’Égypte par un grand nombre de miracles et de prodiges.

Langues étrangères

Josué 24.5 (LXX)καὶ ἐκάκωσαν αὐτοὺς οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ἐπάταξεν κύριος τὴν Αἴγυπτον ἐν οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξήγαγεν ὑμᾶς.
Josué 24.5 (VUL)misique Mosen et Aaron et percussi Aegyptum multis signis atque portentis
Josué 24.5 (SWA)Kisha nikawatuma Musa na Haruni nikaipiga nchi ya Misri, kwa hayo yote niliyoyatenda kati yake; hatimaye nikawatoa ninyi.
Josué 24.5 (BHS)וָאֶשְׁלַ֞ח אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ וָאֶגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַחַ֖ר הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶֽם׃