Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 23.8

Josué 23.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 23.8 (LSG)Mais attachez-vous à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (NEG)Mais attachez-vous à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (S21)Attachez-vous au contraire à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à aujourd’hui.
Josué 23.8 (LSGSN)Mais attachez -vous à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.

Les Bibles d'étude

Josué 23.8 (BAN)mais attachez-vous à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.

Les « autres versions »

Josué 23.8 (SAC)Mais attachez-vous au Seigneur, votre Dieu, selon que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (MAR)Mais attachez-vous à l’Éternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (OST)Mais attachez-vous à l’Éternel votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (CAH)Mais attachez-vous à l’Éternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (GBT)Mais attachez-vous au Seigneur votre Dieu, ainsi que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (PGR)mais c’est à l’Éternel, votre Dieu, que vous vous attacherez, ainsi que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (LAU)mais que vous vous attachiez à l’Éternel votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (DBY)Mais vous vous attacherez à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (TAN)C’est à l’Éternel, votre Dieu, seul, que vous devez vous attacher, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (VIG)Mais attachez-vous au Seigneur votre Dieu, ainsi que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (FIL)Mais attachez-vous au Seigneur votre Dieu, ainsi que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (CRA)mais attachez-vous à Yahweh, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
Josué 23.8 (BPC)Mais attachez-vous à Yahweh votre Dieu. Ainsi avez-vous fait jusqu’à ce jour ;
Josué 23.8 (AMI)Mais attachez-vous au Seigneur votre Dieu, selon que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.

Langues étrangères

Josué 23.8 (LXX)ἀλλὰ κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν προσκολληθήσεσθε καθάπερ ἐποιήσατε ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Josué 23.8 (VUL)sed adhereatis Domino Deo vestro quod fecistis usque in diem hanc
Josué 23.8 (SWA)bali shikamaneni na Bwana, Mungu wenu, kama mlivyotenda hata hivi leo.
Josué 23.8 (BHS)כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃