Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 22.20

Josué 22.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 22.20 (LSG)Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère de l’Éternel ne s’enflamma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.
Josué 22.20 (NEG)Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère de l’Éternel ne s’enflamma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.
Josué 22.20 (S21)Lorsque Acan, fils de Zérach, a commis un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction, la colère de l’Éternel ne s’est-elle pas enflammée contre toute l’assemblée d’Israël ? Acan n’a pas été le seul à mourir à cause de son crime. »
Josué 22.20 (LSGSN)Acan, fils de Zérach, ne commit -il pas une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère de l’Éternel ne s’enflamma -t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.

Les Bibles d'étude

Josué 22.20 (BAN)Acan, fils de Zérach, n’a-t-il pas commis infidélité par rapport à l’interdit ? Et la vengeance a éclaté sur toute l’assemblée d’Israël. Il n’a pas péri seul pour son iniquité.

Les « autres versions »

Josué 22.20 (SAC)N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zarè, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait pèche tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il fût aussi péri seul !
Josué 22.20 (MAR)Hacan, fils de Zara, ne commit-il pas un crime en prenant de l’interdit, et la colère [de l’Éternel] ne s’alluma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? et cependant cet homme ne mourut pas seul pour son iniquité.
Josué 22.20 (OST)Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas un forfait au sujet de l’interdit, et le courroux de l’Éternel ne s’alluma-t-il pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Et cet homme n’expira pas seul pour son iniquité.
Josué 22.20 (CAH)Achane, fils de Zera’h n’a-t-il pas commis une infidélité dans les (objets) interdits ; eh bien ! Sur toute l’assemblée d’Israel s’enflamma aa colère, et lui, homme seul, ne périt pas (seul) par son crime.
Josué 22.20 (GBT)N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu que seul il eût péri après son crime !
Josué 22.20 (PGR)Hacan, fils de Zérah, ne s’est-il pas rendu coupable de crime en touchant aux choses dévouées ? et une vengeance fondit sur toute l’Assemblée d’Israël ; et il n’a pas été le seul à périr en suite de sa faute.
Josué 22.20 (LAU)Acan, fils de Zérak, ne commit-il pas une prévarication au sujet de l’anathème ? et il y eut courroux sur toute l’assemblée d’Israël, et il ne fut pas seul à mourir pour son iniquité.
Josué 22.20 (DBY)Acan, le fils de Zérakh, ne commit-il pas un crime au sujet de l’anathème ? et il y eut de la colère contre toute l’assemblée d’Israël. Et lui n’expira pas seul dans son iniquité.
Josué 22.20 (TAN)Lorsque Akhan, fils de Zérah, commit une infidélité à propos de l’anathème, est-ce que toute la communauté d’Israël ne fut pas l’objet de la colère divine ? Lui pourtant était seul, mais il n’a pas seul péri par son crime."
Josué 22.20 (VIG)N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il eût péri seul aussi !
Josué 22.20 (FIL)N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il eût péri seul aussi!
Josué 22.20 (CRA)Achan, fils de Zaré, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses vouées par anathème, et la colère de Yahweh n’a-t-elle pas éclaté sur toute l’assemblée d’Israël ? Et il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime. »
Josué 22.20 (BPC)N’est-ce pas Achan, fils de Zaré, qui avait violé l’anathème ? Et pourtant n’est-ce pas sur toute la communauté d’Israël que vint la colère ? Il n’a pas péri pour son crime !”
Josué 22.20 (AMI)N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il ait aussi péri seul !

Langues étrangères

Josué 22.20 (LXX)οὐκ ἰδοὺ Αχαρ ὁ τοῦ Ζαρα πλημμελείᾳ ἐπλημμέλησεν ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος καὶ ἐπὶ πᾶσαν συναγωγὴν Ισραηλ ἐγενήθη ὀργή καὶ οὗτος εἷς μόνος ἦν μὴ μόνος οὗτος ἀπέθανεν τῇ ἑαυτοῦ ἁμαρτίᾳ.
Josué 22.20 (VUL)nonne Achan filius Zare praeteriit mandatum Domini et super omnem populum Israhel ira eius incubuit et ille erat unus homo atque utinam solus perisset in scelere suo
Josué 22.20 (SWA)Je! Huyo Akani mwana wa Zera hakukosa katika vile vitu vilivyowekwa wakfu, na hasira ikauangukia mkutano wote wa Israeli? Kisha mtu huyo hakuangamia peke yake katika uovu wake?
Josué 22.20 (BHS)הֲלֹ֣וא׀ עָכָ֣ן בֶּן־זֶ֗רַח מָ֤עַל מַ֨עַל֙ בַּחֵ֔רֶם וְעַֽל־כָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣יָה קָ֑צֶף וְהוּא֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד לֹ֥א גָוַ֖ע בַּעֲוֹנֹֽו׃ פ