Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 21.34

Josué 21.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 21.34 (LSG)On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari : de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (NEG)On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari : de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (S21)On donna au reste des Lévites, à ceux qui appartenaient aux clans des descendants de Merari : dans la tribu de Zabulon, Jokneam et ses environs, Kartha et ses environs,
Josué 21.34 (LSGSN)On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari : de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,

Les Bibles d'étude

Josué 21.34 (BAN)Et aux familles des fils de Mérari, au reste des Lévites, on donna, de la tribu de Zabulon : Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,

Les « autres versions »

Josué 21.34 (SAC)Il donna aussi, de la tribu de Zabulon, aux enfants de Mérari, Lévites d’un degré inférieur, distingués selon leurs familles, Jecnam, ou Jéconam, Cartha, ou Cateth,
Josué 21.34 (MAR)On donna aussi de la Tribu de Zabulon aux familles des enfants de Mérari, qui étaient les Lévites qui restaient, Jokneham, avec ses faubourgs, Karta, avec ses faubourgs,
Josué 21.34 (OST)On donna de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, formant le reste des Lévites, Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (CAH)Et aux familles des fils de Merari, les autres lévites, de la tribu de Zeboulone, Yokneame avec ses pâturages, Karta avec ses pâturages.
Josué 21.34 (GBT)Il donna aussi de la tribu de Zabulon aux enfants de Mérari, lévites d’un degré inférieur, distingués selon leurs familles, Jecnam, Cartha,
Josué 21.34 (PGR)Et aux familles des fils de Merari, Lévites restants, de la Tribu de Zabulon, Jockneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (LAU)Et aux familles des fils de Merari, Lévites restants, [on donna], de la tribu de Zabulon, Jokneam avec sa banlieue, Kartha avec sa banlieue,
Josué 21.34 (DBY)Et pour les familles des fils de Merari, les autres Lévites, on donna, de la tribu de Zabulon : Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (TAN)Enfin, les familles descendant de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon : Yokneam et sa banlieue, Karta et sa banlieue ;
Josué 21.34 (VIG)Il donna aussi aux enfants de Mérari, Lévites d’un degré inférieur, selon leurs familles, de la tribu de Zabulon, Jecnan, Cartha,
Josué 21.34 (FIL)Il donna aussi aux enfants de Mérari, Lévites d’un degré inférieur, selon leurs familles, de la tribu de Zabulon, Jecnam, Cartha,
Josué 21.34 (CRA)Aux familles des fils de Mérari, au reste des Lévites, ils donnèrent, de la tribu de Zabulon : Jecnam et sa banlieue, Cartha et sa banlieue,
Josué 21.34 (BPC)Pour les clans des Fils de Merari, reste des Fils des Lévites, on prit de la tribu de Zabulon : Jecnam, avec sa banlieue ; Cartha, avec sa banlieue ;
Josué 21.34 (AMI)Il donna aussi de la tribu de Zabulon, aux enfants de Mérari, au reste des Lévites, distingués selon leurs familles, Jecnam ou Jeconam, Cartha ou Cateth,

Langues étrangères

Josué 21.34 (LXX)καὶ τῷ δήμῳ υἱῶν Μεραρι τοῖς Λευίταις τοῖς λοιποῖς ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων τὴν Μααν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καδης καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
Josué 21.34 (VUL)filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
Josué 21.34 (SWA)Tena jamaa za wana wa Merari, hao Walawi waliosalia, katika kabila ya Zabuloni, Yokneamu pamoja na malisho yake, na Karta pamoja na malisho yake,
Josué 21.34 (BHS)וּלְמִשְׁפְּחֹ֣ות בְּנֵֽי־מְרָרִי֮ הַלְוִיִּ֣ם הַנֹּותָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃