Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 13.14

Josué 13.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 13.14 (LSG)La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (NEG)La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (S21)La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna pas d’héritage. Les sacrifices passés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (LSGSN)La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit .

Les Bibles d'étude

Josué 13.14 (BAN)À la seule tribu de Lévi il ne donna point d’héritage : les sacrifices faits par le feu à l’Éternel, le Dieu d’Israël, sont son héritage, comme il le lui a dit.

Les « autres versions »

Josué 13.14 (SAC)Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur, le Dieu d’Israël, sont sa part et son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.
Josué 13.14 (MAR)Seulement il ne donna point d’héritage à la Tribu de Lévi ; les sacrifices de l’Éternel, le Dieu d’Israël, faits par feu étant son héritage, comme il lui [en] avait parlé.
Josué 13.14 (OST)Seulement Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; les sacrifices faits par le feu à l’Éternel, Dieu d’Israël, voilà son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (CAH)Seulement à la tribu de Levi il ne donna pas d’héritage ; les combustions (offrandes) de l’Éternel, Dieu d’Israel, voilà son héritage, comme il lui a dit.
Josué 13.14 (GBT)Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur Dieu d’Israël sont son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.
Josué 13.14 (PGR)Il n’y eut que la Tribu de Lévi à laquelle il ne donna point de lot ; les sacrifices ignés faits à l’Éternel, Dieu d’Israël, tel est son lot, comme Il le lui a dit.
Josué 13.14 (LAU)À la tribu de Lévi seule il ne donna pas d’héritage : les sacrifices consumés de l’Éternel, le Dieu d’Israël, voilà son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (DBY)À la tribu de Lévi seule il ne donna point d’héritage ; les sacrifices de l’Éternel, le Dieu d’Israël, faits par feu, c’est là son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (TAN)A la seule tribu de Lévi l’on n’assigna pas de patrimoine : les sacrifices de l’Éternel, Dieu d’Israël, constituèrent son patrimoine, comme il le lui avait déclaré.
Josué 13.14 (VIG)Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur Dieu d’Israël sont son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.
Josué 13.14 (FIL)Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur Dieu d’Israël sont son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.
Josué 13.14 (CRA)La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna pas d’héritage ; les sacrifices faits par le feu devant Yahweh, le Dieu d’Israël, sont son héritage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (BPC)A la seule tribu de Lévi, on ne donna pas de possession : Yahweh, le Dieu d’Israël, était son partage, comme il le lui avait dit.
Josué 13.14 (AMI)Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur, le Dieu d’Israël, sont sa part et son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.

Langues étrangères

Josué 13.14 (LXX)πλὴν τῆς φυλῆς Λευι οὐκ ἐδόθη κληρονομία κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ οὗτος αὐτῶν κληρονομία καθὰ εἶπεν αὐτοῖς κύριος καὶ οὗτος ὁ καταμερισμός ὃν κατεμέρισεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω.
Josué 13.14 (VUL)tribui autem Levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae Domini Dei Israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est illi
Josué 13.14 (SWA)Lakini hakuwapa watu wa kabila ya Lawi urithi uwao wote; maana sadaka za Bwana, Mungu wa Israeli, zisongezwazo kwa njia ya moto ndizo urithi wake huyo, kama alivyomwambia.
Josué 13.14 (BHS)רַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֹֽו׃ ס