Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 10.9

Josué 10.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 10.9 (LSG)Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
Josué 10.9 (NEG)Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
Josué 10.9 (S21)Josué arriva sur eux par surprise après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
Josué 10.9 (LSGSN)Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.

Les Bibles d'étude

Josué 10.9 (BAN)Et Josué vint à eux subitement : il avait monté de Guilgal toute la nuit.

Les « autres versions »

Josué 10.9 (SAC)Josué étant donc venu toute la nuit de Galgala, se jeta tout d’un coup sur eux :
Josué 10.9 (MAR)Josué donc vint promptement à eux ; [et] monta de Guilgal toute la nuit.
Josué 10.9 (OST)Josué vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de Guilgal.
Josué 10.9 (CAH)Iehoschoua vint sur eux subitement ; toute la nuit il était monté de Guilgal.
Josué 10.9 (GBT)Josué, montant donc de Galgala durant toute la nuit, se jeta sur eux à l’improviste ;
Josué 10.9 (PGR)Et Josué fondit sur eux tout à coup. Or il employa toute la nuit à venir de Guilgal.
Josué 10.9 (LAU)Et Josué arriva subitement à eux ; il monta de Guilgal [en marchant] toute la nuit.
Josué 10.9 (DBY)Et Josué arriva sur eux tout à coup ; il monta de Guilgal toute la nuit.
Josué 10.9 (TAN)Josué les attaqua à l’improviste, après avoir marché toute la nuit depuis Ghilgal ;
Josué 10.9 (VIG)Josué tomba sur eux à l’improviste, après avoir monté toute la nuit depuis Galgala ;
Josué 10.9 (FIL)Josué tomba sur eux à l’improviste, après avoir monté toute la nuit depuis Galgala;
Josué 10.9 (CRA)Josué vint sur eux subitement ; il avait monté de Galgala toute la nuit.
Josué 10.9 (BPC)Josué fonça sur eux à l’improviste : toute la nuit il était monté depuis Galgala.
Josué 10.9 (AMI)Josué étant donc venu toute la nuit de Galgala, se jeta tout d’un coup sur eux ;

Langues étrangères

Josué 10.9 (LXX)καὶ ἐπιπαρεγένετο ἐπ’ αὐτοὺς Ἰησοῦς ἄφνω ὅλην τὴν νύκτα εἰσεπορεύθη ἐκ Γαλγαλων.
Josué 10.9 (VUL)inruit itaque Iosue super eos repente tota ascendens nocte de Galgalis
Josué 10.9 (SWA)Basi Yoshua akawafikilia ghafula; kwani alikwea kutoka Gilgali kwenda usiku kucha.
Josué 10.9 (BHS)וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יְהֹושֻׁ֖עַ פִּתְאֹ֑ם כָּל־הַלַּ֕יְלָה עָלָ֖ה מִן־הַגִּלְגָּֽל׃