×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Thessaloniciens 2.3

2 Thessaloniciens 2.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Que personne ne vous séduise en quelque manière que ce soit : car ce jour ne viendra point que l’apostasie ne soit arrivée auparavant, et qu’on n’ait vu paraître l’homme de péché, cet enfant de perdition,
MARQue personne [donc] ne vous séduise en quelque manière que ce soit ; car [ce jour-là ne viendra point] que la révolte ne soit arrivée auparavant, et que l’homme de péché, le fils de perdition, ne soit révélé ;
OSTQue personne ne vous séduise en aucune manière ; car il faut que la révolte soit arrivée auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme du péché, le fils de la perdition,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue personne ne vous égare d’aucune manière, car, tant que la défection n’aura pas eu lieu, et que n’aura pas été révélé l’homme de l’iniquité, le fils de la perdition,
LAUQue personne ne vous séduise en aucune manière, parce [qu’il ne viendra pas] que l’apostasie ne soit venue auparavant et que ne soit révélé l’homme du péché,
OLTQue personne ne vous égare d’aucune manière, car ce jour ne viendra pas avant que l’apostasie n’ait eu lieu et qu’on n’ait vu paraître l’homme de péché, le fils de la perdition,
DBYQue personne ne vous séduise en aucune manière, car ce jour-là ne viendra pas que l’apostasie ne soit arrivée auparavant et que l’homme de péché n’ait été révélé, le fils de perdition,
STANe vous laissez tromper par rien ni par personne : il n’arrivera rien avant qu’ait eu lieu la grande apostasie et que se soit révélé l’homme de l’iniquité, le fils de la perdition,
BANQue personne ne vous séduise en aucune manière ; car il faut que l’apostasie soit arrivée auparavant, et que l’homme du péché ait été révélé, le fils de la perdition ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQue personne ne vous séduise en aucune manière ; car il faut que l’apostasie arrive auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme de péché, le fils de la perdition,[2.3 Voir Ephésiens, 5, 6. — Cette apostasie est la révolte de toutes les nations contre l’Eglise catholique, révolte qui a commencé, et qui deviendra plus générale dans les jours de l’Antechrist, à la fin des temps.]
FILQue personne ne vous séduise en aucune manière; car il faut que l’apostasie arrive auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme de péché, le fils de la perdition,
LSGQue personne ne vous séduise d’aucune manière ; car il faut que l’apostasie soit arrivée auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme du péché, le fils de la perdition,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAQue personne ne vous égare d’aucune manière ; car auparavant viendra l’apostasie, et se manifestera l’homme de péché, le fils de la perdition,
BPCQue personne ne vous trompe, en aucune manière. Car tant que ne se sera pas produite l’apostasie et que ne se sera pas révélé l’homme d’iniquité, le fils de perdition, l’adversaire,
JERQue personne ne vous abuse d’aucune manière. Auparavant doit venir l’apostasie et se révéler l’Homme impie, l’Etre perdu,
TRIQue personne ne vous séduise d’aucune manière : il faut que vienne d’abord l’apostasie et que se révèle l’Homme d’illégalité, le Fils de perdition,
NEGQue personne ne vous séduise d’aucune manière ; car il faut que l’apostasie soit arrivée auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme impie, le fils de la perdition,
CHUQue personne ne vous abuse d’aucune manière, car l’apostasie doit venir d’abord, et se découvrir l’homme sans tora, le fils de la destruction,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNe vous laissez pas égarer, de quelque façon que ce soit. Il faudrait d’abord que se produise l’apostasie et que se manifeste celui qui refuse Dieu, l’instrument du mal,
S21Que personne ne vous trompe d’aucune manière. En effet, il faut que l’apostasie arrive d’abord et qu’apparaisse l’homme de péché, le fils de la perdition,
KJFQue personne ne vous trompe en aucune manière; car ce jour-là ne viendra pas que l’apostasie soit arrivée d’abord, et que l’homme de péché soit révélé, le fils de perdition,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ⸀ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,