Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 2.8

Philippiens 2.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 2.8 (LSG)il s’est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (NEG)il s’est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (S21)il s’est humilié lui-même en faisant preuve d’obéissance jusqu’à la mort, même la mort sur la croix.
Philippiens 2.8 (LSGSN) et ayant paru comme un simple homme, il s’est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.

Les Bibles d'étude

Philippiens 2.8 (BAN)et, quant à la figure, étant trouvé comme un homme, il s’abaissa lui-même, étant devenu obéissant jusqu’à la mort, même la mort de la croix.

Les « autres versions »

Philippiens 2.8 (SAC)Il s’est rabaissé lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, et jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (MAR)Et étant trouvé en figure comme un homme, il s’est abaissé lui-même, et a été obéissant jusques à la mort, à la mort même de la croix.
Philippiens 2.8 (OST)Et, revêtu de la figure d’homme, il s’est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (GBT)Il s’est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (PGR)et, après avoir été trouvé, quant à l’apparence, semblable à un homme, il s’est humilié lui-même en se montrant obéissant jusques à mourir, à mourir même sur une croix ;
Philippiens 2.8 (LAU)et qui, étant trouvé quant à la figure comme un homme, s’est humilié lui-même, s’étant fait obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (OLT)et, ayant paru comme un simple homme, il s’est abaissé lui même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (DBY)et, étant trouvé en figure comme un homme, il s’est abaissé lui-même, étant devenu obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (STA)il s’est montré homme dans toute son apparition ; il s’est humilié lui-même, il s’est soumis jusqu’à mourir, mourir même sur une croix !
Philippiens 2.8 (VIG)Il s’est humilié lui-même, se faisant obéissant jusqu’à la mort, et la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (FIL)Il S’est humilié Lui-même, Se faisant obéissant jusqu’à la mort, et la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (SYN)Ayant paru comme un simple homme, il s’est abaissé lui-même, se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (CRA)il s’est abaissé lui-même, se faisant obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (BPC)et reconnu comme homme par tout ce qui paraissait de lui, il s’humilia (encore) en se faisant obéissant jusqu’à la mort et la mort de la croix.
Philippiens 2.8 (AMI)Il s’est abaissé lui-même, se faisant obéissant jusqu’à la mort et à la mort de la croix.

Langues étrangères

Philippiens 2.8 (VUL)humiliavit semet ipsum factus oboediens usque ad mortem mortem autem crucis
Philippiens 2.8 (SWA)tena, alipoonekana ana umbo kama mwanadamu, alijinyenyekeza akawa mtii hata mauti, naam, mauti ya msalaba.
Philippiens 2.8 (SBLGNT)ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ·