Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 5.7

Deutéronome 5.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 5.7 (LSG)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (NEG)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (S21)« Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.
Deutéronome 5.7 (LSGSN)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 5.7 (BAN)Tu n’auras pas d’autres dieux devant ma face.

Les « autres versions »

Deutéronome 5.7 (SAC)Vous n’aurez point en ma présence de dieux étrangers.
Deutéronome 5.7 (MAR)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (OST)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (CAH)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face ;
Deutéronome 5.7 (GBT)Vous n’aurez point de dieux étrangers en ma présence.
Deutéronome 5.7 (PGR)Tu n’auras point d’autres dieux en face de moi.
Deutéronome 5.7 (LAU)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (DBY)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (TAN)Tu ne te feras point d’idole, l’image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.
Deutéronome 5.7 (VIG)Tu n’auras point de dieux étrangers en ma présence.
Deutéronome 5.7 (FIL)Vous n’aurez point de dieux étrangers en Ma présence.
Deutéronome 5.7 (CRA)Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
Deutéronome 5.7 (BPC)Tu n’auras point d’autres dieux que moi.
Deutéronome 5.7 (AMI)Vous n’aurez point en ma présence de dieux étrangers.

Langues étrangères

Deutéronome 5.7 (LXX)οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πρὸ προσώπου μου.
Deutéronome 5.7 (VUL)non habebis deos alienos in conspectu meo
Deutéronome 5.7 (SWA)Usiwe na miungu mingine ila mimi.
Deutéronome 5.7 (BHS)לֹ֣א יִהְיֶ֥ה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃