×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 32.2

Deutéronome 32.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.2  Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d’eau sur l’herbe !

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 32.2  Que mon savoir se déverse comme la pluie,
Que ma parole coule comme la rosée,
Comme des ondées sur la verdure,
Comme des gouttes d’eau sur l’herbe !

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 32.2  Que mon savoir se déverse comme la pluie, que ma parole coule comme la rosée, comme des ondées sur la verdure, comme des gouttes d’eau sur l’herbe !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.2  Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d’eau sur l’herbe !

Segond 21

Deutéronome 32.2  Que mes instructions se déversent comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosée, comme des ondées sur la verdure, comme des gouttes d’eau sur l’herbe !

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32.2  Mes instructions ruissellent comme la pluie,
et ma parole coule ainsi que la rosée
- comme une fine pluie tombe sur la verdure
ou comme des ondées sur l’herbe.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 32.2  Que mes instructions se répandent comme la pluie ;
que ma parole tombe comme la rosée,
comme une averse sur le gazon,
comme une ondée sur l’herbe.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.2  Que ma doctrine ruisselle comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosée, comme les ondées sur l’herbe verdoyante, comme les averses sur le gazon !

Bible Annotée

Deutéronome 32.2  Que mon enseignement se répande comme la pluie, Que ma parole distille comme la rosée, Comme les averses sur la verdure, Comme les milliers de gouttes sur le gazon !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.2  Ma doctrine distillera comme la pluie ; ma parole descendra comme la rosée, comme une pluie fine sur l’herbe tendre, et comme des ondées sur l’herbe mûre.

David Martin

Deutéronome 32.2  Ma doctrine distillera comme la pluie ; ma parole dégouttera comme la rosée, comme la pluie menue sur l’herbe naissante, et comme la grosse pluie sur l’herbe avancée.

Osterwald

Deutéronome 32.2  Ma doctrine coulera comme la pluie ; ma parole tombera comme la rosée ; comme des ondées sur la verdure, comme des pluies abondantes sur l’herbe.

Auguste Crampon

Deutéronome 32.2  Que mon enseignement se répande comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosée, comme des ondées sur la verdure, comme des gouttes d’eau sur le gazon !

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.2  Que les vérités que j’enseigne soient comme la pluie qui s’épaissit dans les nuées  ; que mes paroles se répandent comme la rosée, comme la pluie qui se répand sur les plantes, et comme les gouttes de l’eau du ciel qui tombent sur l’herbe qui commence à pousser.

André Chouraqui

Deutéronome 32.2  « Ma leon goutte comme l’averse ; mon dire se liquéfie comme la rosée, comme grain sur le gazon, comme giboulées sur l’herbe. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.2  יַעֲרֹ֤ף כַּמָּטָר֙ לִקְחִ֔י תִּזַּ֥ל כַּטַּ֖ל אִמְרָתִ֑י כִּשְׂעִירִ֣ם עֲלֵי־דֶ֔שֶׁא וְכִרְבִיבִ֖ים עֲלֵי־עֵֽשֶׂב׃