Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 3.4

Deutéronome 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 3.4 (LSG)Nous prîmes alors toutes ses villes, et il n’y en eut pas une qui ne tombât en notre pouvoir : soixante villes, toute la contrée d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (NEG)Nous prîmes alors toutes ses villes, et il n’y en eut pas une qui ne tombe en notre pouvoir : soixante villes, toute la contrée d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (S21)Nous avons alors pris toutes ses villes et il n’y en a pas une qui ne soit tombée en notre pouvoir : 60 villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (LSGSN)Nous prîmes alors toutes ses villes, et il n’y en eut pas une qui ne tombât en notre pouvoir : soixante villes, toute la contrée d’Argob, le royaume d’Og en Basan.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 3.4 (BAN)Et nous prîmes en ce temps-là toutes ses villes ; et il n’y en eut pas une qui ne tombât en notre pouvoir : soixante villes, toute la contrée d’Argob, le royaume d’Og en Basan.

Les « autres versions »

Deutéronome 3.4 (SAC)et nous ravageâmes toutes leurs villes en un même temps. Il n’y eut point de ville qui pût nous échapper : nous en prîmes soixante, tout le pays d’Argob, qui était le royaume d’Og, en Basan.
Deutéronome 3.4 (MAR)En ce même temps nous prîmes aussi toutes ses villes ; [et] il n’y eut point de villes que nous ne lui prissions, [savoir] soixante villes, tout le pays d’Argob du royaume de Hog en Basan.
Deutéronome 3.4 (OST)Dans ce même temps, nous prîmes toutes ses villes ; il n’y eut point de cité que nous ne leur prissions : soixante villes, toute la contrée d’Argob, le royaume d’Og en Bassan.
Deutéronome 3.4 (CAH)En ce temps nous prîmes toutes ses villes ; il n’y eut pas de villes que nous ne leur prissions ; soixante villes, toute la contrée d’Argob, (formant) le royaume d’Og, à Baschane.
Deutéronome 3.4 (GBT)Livrant au pillage toutes leurs villes. Aucune ville ne put nous échapper, au nombre de soixante, tout le pays d’Argob faisant partie du royaume d’Og, en Basan.
Deutéronome 3.4 (PGR)Et en même temps nous prîmes toutes ses villes ; il n’y eut pas une place que nous ne leur enlevâmes, soixante villes, tout le canton d’Argob, royaume de Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (LAU)En ce temps-là, nous prîmes toutes ses villes ; il n’y eut point de cité que nous ne leur prissions : soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og, en Basçan ;
Deutéronome 3.4 (DBY)Et nous prîmes toutes ses villes, en ce temps-là ; il n’y eut point de ville que nous ne leur prissions : soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og, en Basan ;
Deutéronome 3.4 (TAN)Nous prîmes alors toutes ses villes ; il n’y a pas une place que nous ne leur ayons prise : soixante villes formant tout le district d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (VIG)et nous ravageâmes toutes leurs villes en un même temps. (Il n’y eut point de ville qui pût nous échapper, note) ; nous en prîmes soixante, tout le pays d’Argob, qui était du royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (FIL)et nous ravageâmes toutes leurs villes en un même temps. Il n’y eut point de ville qui pût nous échapper; nous en prîmes soixante, tout le pays d’Argob, qui était du royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (CRA)Nous prîmes alors toutes ses villes, et il n’y en eut pas une qui ne tombât entre notre pouvoir : soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (BPC)Nous prîmes en ce temps-là toutes ses villes ; il n’y en eut pas une seule que nous ne leur prîmes : soixante villes, toute la contrée d’Argob constituaient le royaume d’Og en Basan.
Deutéronome 3.4 (AMI)et nous ravageâmes toutes leurs villes en un même temps. Il n’y eut point de ville qui pût nous échapper ; nous en prîmes soixante, tout le pays d’Argob, qui était le royaume d’Og, en Basan.

Langues étrangères

Deutéronome 3.4 (LXX)καὶ ἐκρατήσαμεν πασῶν τῶν πόλεων αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ οὐκ ἦν πόλις ἣν οὐκ ἐλάβομεν παρ’ αὐτῶν ἑξήκοντα πόλεις πάντα τὰ περίχωρα Αργοβ βασιλείας Ωγ ἐν Βασαν.
Deutéronome 3.4 (VUL)vastantes cunctas civitates illius uno tempore non fuit oppidum quod nos effugeret sexaginta urbes omnem regionem Argob regni Og in Basan
Deutéronome 3.4 (SWA)Tukatwaa miji yake yote wakati huo; hapakuwa na mji tusiotwaa kwao miji sitini, nchi yote ya Argobu, ndio ufalme wa Ogu ulio katika Bashani.
Deutéronome 3.4 (BHS)וַנִּלְכֹּ֤ד אֶת־כָּל־עָרָיו֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־לָקַ֖חְנוּ מֵֽאִתָּ֑ם שִׁשִּׁ֥ים עִיר֙ כָּל־חֶ֣בֶל אַרְגֹּ֔ב מַמְלֶ֥כֶת עֹ֖וג בַּבָּשָֽׁן׃