Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 28.32

Deutéronome 28.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 28.32 (LSG)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force.
Deutéronome 28.32 (NEG)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force.
Deutéronome 28.32 (S21)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment après eux, mais ta main restera sans force.
Deutéronome 28.32 (LSGSN)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 28.32 (BAN)Tes fils et tes filles seront livrés à un peuple étranger ; tes yeux le verront et languiront après eux tout le jour, et ta main sera impuissante.

Les « autres versions »

Deutéronome 28.32 (SAC)Vos fils et vos filles seront livrés à un peuple étranger ; vos yeux le verront, et seront tout desséchés par la vue continuelle de leur misère  ; et vos mains se trouveront sans aucune force pour les délivrer.
Deutéronome 28.32 (MAR)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour en [regardant] vers eux ; et tu n’auras aucun pouvoir en ta main.
Deutéronome 28.32 (OST)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple ; tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour après eux ; et ta main sera sans force.
Deutéronome 28.32 (CAH)Tes fils et tes filles (seront) donnés à un autre peuple ; tes yeux regarderont et languiront après eux toute la journée, et il n’y aura pas de force dans tes mains.
Deutéronome 28.32 (GBT)Vos fils et vos filles seront livrés à un peuple étranger ; vos yeux le verront, et perdront leur éclat à cette vue ; et vos mains seront sans force.
Deutéronome 28.32 (PGR)Tes fils et tes filles seront donnés à un autre peuple, tes yeux le voyant et se consumant à regarder tout le jour du côté où ils sont ; et tu n’auras pas la force en main.
Deutéronome 28.32 (LAU)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple et tes yeux le verront et se consumeront tout le jour pour eux, et ta main sera sans force.
Deutéronome 28.32 (DBY)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour après eux, et tu n’auras aucune force en ta main.
Deutéronome 28.32 (TAN)Tes fils et tes filles seront livrés à un peuple étranger, et tes yeux le verront et se consumeront tout le temps à les attendre, mais ta main sera impuissante.
Deutéronome 28.32 (VIG)Tes fils et tes filles seront livrés à un peuple étranger ; tes yeux le verront, et seront tout desséchés par la vue continuelle de leur misère ; et tes mains se trouveront sans aucune force (pour les délivrer).
Deutéronome 28.32 (FIL)Vos fils et vos filles seront livrés à un peuple étranger; vos yeux le verront, et seront tout desséchés par la vue continuelle de leur misère; et vos mains se trouveront sans aucune force pour les délivrer.
Deutéronome 28.32 (CRA)Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple ; tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera impuissante.
Deutéronome 28.32 (BPC)Tes fils et tes filles seront livrés à un peuple étranger, tandis que tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, mais ta main sera impuissante.
Deutéronome 28.32 (AMI)Vos fils et vos filles seront livrés à un peuple étranger, vos yeux les verront et seront tout desséchés par la vue continuelle de leur misère ; et vos mains se trouveront sans aucune force pour les délivrer.

Langues étrangères

Deutéronome 28.32 (LXX)οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου δεδομέναι ἔθνει ἑτέρῳ καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου βλέψονται σφακελίζοντες εἰς αὐτά καὶ οὐκ ἰσχύσει ἡ χείρ σου.
Deutéronome 28.32 (VUL)filii tui et filiae tuae tradantur alteri populo videntibus oculis tuis et deficientibus ad conspectum eorum tota die et non sit fortitudo in manu tua
Deutéronome 28.32 (SWA)Wanao na binti zako litapewa taifa lingine, na macho yako yataangalia, na kuzimia kwa kuwatamani mchana kutwa; wala hapatakuwa na kitu katika uwezo wa mkono wako.
Deutéronome 28.32 (BHS)בָּנֶ֨יךָ וּבְנֹתֶ֜יךָ נְתֻנִ֨ים לְעַ֤ם אַחֵר֙ וְעֵינֶ֣יךָ רֹאֹ֔ות וְכָלֹ֥ות אֲלֵיהֶ֖ם כָּל־הַיֹּ֑ום וְאֵ֥ין לְאֵ֖ל יָדֶֽךָ׃