Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 12.32

Deutéronome 12.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 12.32 (LSG)Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne ; vous n’y ajouterez rien, et vous n’en retrancherez rien.
Deutéronome 12.32 (NEG)Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne ; vous n’y ajouterez rien, et vous n’en retrancherez rien.
Deutéronome 12.32 (LSGSN)Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne ; vous n’y ajouterez rien, et vous n’en retrancherez rien.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 12.32 (BAN)Toutes les choses que je vous prescris, vous les garderez pour les mettre en pratique. Tu n’y ajouteras ni n’en retrancheras rien.

Les « autres versions »

Deutéronome 12.32 (SAC)Faites seulement en l’honneur du Seigneur ce que je vous ordonne, sans y rien ajouter ni en rien ôter.
Deutéronome 12.32 (MAR)Vous prendrez garde de faire tout ce que je vous commande. Tu n’y ajouteras rien, et tu n’en diminueras rien.
Deutéronome 12.32 (OST)Vous aurez soin de faire tout ce que je vous commande : Tu n’y ajouteras rien, et tu n’en retrancheras rien.
Deutéronome 12.32 (PGR)Gardez pour les pratiquer tous les préceptes que je vous prescris, et n’y faites ni addition ni retranchement.
Deutéronome 12.32 (DBY)Toutes les choses que je vous commande, vous prendrez garde à les pratiquer. Tu n’y ajouteras rien, et tu n’en retrancheras rien.
Deutéronome 12.32 (FIL)Faites seulement en l’honneur du Seigneur ce que je vous ordonne, sans y rien ajouter ni en rien enlever.
Deutéronome 12.32 (BPC)Tout ce que je vous prescris vous t’observerez consciencieusement, sans y rien ajouter ni retrancher.

Langues étrangères

Deutéronome 12.32 (SWA)Neno niwaagizalo lo lote liangalieni kulifanya; usiliongeze, wala usilipunguze.