×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.23

Deutéronome 11.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.23  l’Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.23  l’Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.23  le SEIGNEUR dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.23  l’Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Segond 21

Deutéronome 11.23  l’Éternel chassera toutes ces nations devant vous et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.23  il dépossédera en votre faveur toutes ces nations, et vous prendrez possession du territoire de peuples plus grands et plus puissants que vous.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.23  le Seigneur dépossédera toutes ces nations devant vous, si bien que vous déposséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.23  Yahvé dépossédera à votre profit toutes ces nations, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Bible Annotée

Deutéronome 11.23  l’Éternel dépossédera toutes ces nations de devant vous, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus fortes que vous.

John Nelson Darby

Deutéronome 11.23  l’Éternel dépossédera toutes ces nations devant vous ; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous.

David Martin

Deutéronome 11.23  Alors l’Éternel chassera toutes ces nations-là de devant vous et vous posséderez le pays des nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous.

Osterwald

Deutéronome 11.23  L’Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Auguste Crampon

Deutéronome 11.23  Yahweh chassera toutes ces nations devant vous, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.23  le Seigneur exterminera devant vos yeux toutes ces nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays.

André Chouraqui

Deutéronome 11.23  IHVH-Adonaï déshéritera toutes ces nations en face de vous ; vous hériterez de nations grandes et vigoureuses, plus que vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.23  וְהֹורִ֧ישׁ יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּ֣ם גֹּויִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַעֲצֻמִ֖ים מִכֶּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.23  Then the LORD will drive out all the nations in your land, though they are much greater and stronger than you.