Galates 6.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Galates 6.15 | Car en Jésus-Christ la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision, mais l’être nouveau que Dieu crée en nous. |
David Martin - 1744 - MAR | Galates 6.15 | Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n’ont aucune efficace, mais la nouvelle créature. |
Ostervald - 1811 - OST | Galates 6.15 | Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision ; mais la nouvelle naissance. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Galates 6.15 | car ce n’est ni d’être circoncis, ni d’être incirconcis, qui fait rien, mais d’être une nouvelle créature. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Galates 6.15 | Car dans le Christ, Jésus, ce n’est ni circoncision ni incirconcision qui peuvent quelque chose, mais une nouvelle création{Ou créature.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Galates 6.15 | car la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien; ce qui est tout, c’est d’être une nouvelle créature. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Galates 6.15 | Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Galates 6.15 | Il ne s’agit ni d’être circoncis, ni de ne pas l’être, mais d’être créé à nouveau. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Galates 6.15 | Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision, mais être une nouvelle créature est tout. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Galates 6.15 | Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Galates 6.15 | Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Galates 6.15 | Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Galates 6.15 | Car ce qui importe, ce n’est pas la circoncision ni l’incirconcision, c’est d’être une nouvelle créature. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Galates 6.15 | Car [en Jésus-Christ] la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien ; ce qui est, tout, c’est d’être une nouvelle créature. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Galates 6.15 | Car la circoncision n’est rien, pas plus que l’incirconcision ; seule est quelque chose la créature nouvelle. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Galates 6.15 | Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision ; il s’agit d’être une créature nouvelle. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Galates 6.15 | Car ni la circoncision n’est quelque chose, ni l’incirconcision, mais seulement la nouvelle création. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Galates 6.15 | Car ce n’est rien d’être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Galates 6.15 | Oui, la circoncision n’est rien, ni le prépuce, mais une nouvelle création. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Galates 6.15 | Être circoncis ou non n’a plus d’importance; seule compte la nouvelle créature. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Galates 6.15 | En effet, [en Jésus-Christ], ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais c’est le fait d’être une nouvelle créature. |
King James en Français - 2016 - KJF | Galates 6.15 | Car en Christ Jésus la circoncision, n’a aucun avantage, ni l’incirconcision, mais une nouvelle créature. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Galates 6.15 | in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Galates 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Galates 6.15 | ⸂οὔτε γὰρ⸃ περιτομή τί ⸀ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. |