Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 2.15

2 Corinthiens 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 2.15 (LSG)Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (NEG)Nous sommes, en effet, pour Dieu le parfum de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (S21)Nous sommes en effet pour Dieu la bonne odeur de Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (LSGSN)Nous sommes , en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 2.15 (BAN)Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur de Christ, à l’égard de ceux qui sont sauvés et à l’égard de ceux qui périssent ;

Les « autres versions »

2 Corinthiens 2.15 (SAC)Car nous sommes devant Dieu la bonne odeur de Jésus-Christ, soit à l’égard de ceux qui se sauvent, soit à l’égard de ceux qui se perdent :
2 Corinthiens 2.15 (MAR)Car nous sommes la bonne odeur de Christ [de la part de] Dieu, en ceux qui sont sauvés, et en ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (OST)Car nous sommes la bonne odeur de Christ devant Dieu, pour ceux qui sont sauvés et pour ceux qui périssent ;
2 Corinthiens 2.15 (GBT)Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur de Jésus-Christ, à l’égard de ceux qui se sauvent et à l’égard de ceux qui se perdent ;
2 Corinthiens 2.15 (PGR)car nous sommes pour Dieu la bonne odeur de Christ, soit parmi ceux qui sont sauvés, soit parmi ceux qui sont perdus,
2 Corinthiens 2.15 (LAU)Car nous sommes pour{Ou en.} Dieu la bonne odeur du Christ, parmi{Ou en.} ceux qui sont sauvés et parmi{Ou en.} ceux qui périssent ;
2 Corinthiens 2.15 (OLT)Nous sommes, pour Dieu, l’encens de Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui se perdent:
2 Corinthiens 2.15 (DBY)Car nous sommes la bonne odeur de Christ pour Dieu, à l’égard de ceux qui sont sauvés et à l’égard de ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (STA)Car le parfum de Christ c’est nous qui le sommes pour Dieu et parmi les sauvés et parmi ceux qui vont périr ;
2 Corinthiens 2.15 (VIG)Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ, à l’égard de ceux qui sont sauvés, et à l’égard de ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (FIL)Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ, à l’égard de ceux qui sont sauvés, et à l’égard de ceux qui périssent:
2 Corinthiens 2.15 (SYN)Car nous sommes, devant Dieu, la bonne odeur de Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :
2 Corinthiens 2.15 (CRA)En effet, nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui se perdent :
2 Corinthiens 2.15 (BPC)Oui, nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ, parmi ceux qui se sauvent et parmi ceux qui périssent ;
2 Corinthiens 2.15 (AMI)Vraiment, nous sommes au service de Dieu la bonne odeur du Christ pour ceux qui se sauvent et pour ceux qui se perdent :

Langues étrangères

2 Corinthiens 2.15 (VUL)quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt
2 Corinthiens 2.15 (SWA)Kwa maana sisi tu manukato ya Kristo, mbele za Mungu, katika wao wanaookolewa, na katika wao wanaopotea;
2 Corinthiens 2.15 (SBLGNT)ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,