Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 11.33

2 Corinthiens 11.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 11.33 (LSG)mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai de leurs mains.
2 Corinthiens 11.33 (NEG)mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai de leurs mains.
2 Corinthiens 11.33 (S21)Cependant, on m’a fait descendre par une fenêtre dans une corbeille le long de la muraille et je lui ai échappé.
2 Corinthiens 11.33 (LSGSN)mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai de leurs mains.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 11.33 (BAN)et l’on me descendit de la muraille par une fenêtre, dans une corbeille, et j’échappai ainsi de ses mains.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 11.33 (SAC)mais on me descendit dans une corbeille, par une fenêtre, le long de la muraille ; et je me sauvai ainsi de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (MAR)Mais on me descendit de la muraille dans une corbeille par une fenêtre, et ainsi j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (OST)Mais on me descendit de la muraille par une fenêtre, dans une corbeille, et j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (GBT)Mais on me descendit dans une corbeille par une fenêtre le long de la muraille, et j’échappai ainsi de ses mains
2 Corinthiens 11.33 (PGR)et je fus dévalé par une fenêtre dans une manne le long du mur, et j’échappai à ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (LAU)et l’on me descendit par une fenêtre dans une nasse, le long du mur, et j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (OLT)mais on me descendit par une fenêtre dans une corbeille, le long de la muraille; et j’échappai ainsi de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (DBY)et je fus dévalé dans une corbeille par une fenêtre à travers la muraille, et j’échappai à ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (STA)et c’est par une fenêtre, dans un panier, qu’on me fit descendre le long des murailles, et c’est ainsi que je parvins à m’échapper.
2 Corinthiens 11.33 (VIG)et l’on me descendit par une fenêtre dans une corbeille, le long d’une muraille ; et c’est ainsi que j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (FIL)et l’on me descendit par une fenêtre dans une corbeille, le long d’une muraille; et c’est ainsi que j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (SYN)On me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et c’est ainsi que j’échappai de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (CRA)mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai ainsi de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (BPC)et c’est par une fenêtre, dans une corbeille, que l’on me descendit le long de la muraille, et que j’échappais de ses mains.
2 Corinthiens 11.33 (AMI)Mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long du rempart, et j’échappai ainsi de ses mains.

Langues étrangères

2 Corinthiens 11.33 (VUL)et per fenestram in sporta dimissus sum per murum et effugi manus eius
2 Corinthiens 11.33 (SWA)nami nikatelemshwa ndani ya kapu, katika dirisha la ukutani, nikaokoka katika mikono yake.
2 Corinthiens 11.33 (SBLGNT)καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ.