Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 11.15

2 Corinthiens 11.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 11.15 (LSG)Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (NEG)Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (S21)Il n’est donc pas étrange que ses serviteurs aussi se déguisent en serviteurs de la justice. Leur fin sera conforme à leurs actes.
2 Corinthiens 11.15 (LSGSN)Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 11.15 (BAN)il n’est donc pas surprenant que ses serviteurs se déguisent aussi en serviteurs de justice ; mais leur fin sera selon leurs œuvres.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 11.15 (SAC)Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se transforment en ministres de la justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (MAR)Ce n’est donc pas un grand sujet d’étonnement si ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice ; [mais] leur fin sera conforme à leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (OST)Il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent aussi en ministres de justice ; mais leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (GBT)Il n’est donc pas étrange que ses ministres se transforment aussi en ministres de justice ; mais leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (PGR)il n’y a donc rien d’étrange à ce que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice, eux dont la fin sera conforme à leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (LAU)il n’est donc pas extraordinaire que ses serviteurs aussi se transfigurent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (OLT)Ce n’est pas merveille donc, si ses ministres se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera digne de leurs oeuvres.
2 Corinthiens 11.15 (DBY)ce n’est donc pas chose étrange si ses ministres aussi se transforment en ministres de justice, desquels la fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (STA)il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent en ministres de justice ; leur fin sera digne de leurs oeuvres.
2 Corinthiens 11.15 (VIG)Il n’est donc pas étrange que ses ministres se transforment en ministres de justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (FIL)Il n’est donc pas étrange que ses ministres se transforment en ministres de justice; mais leur fin sera conforme à leurs oeuvres.
2 Corinthiens 11.15 (SYN)Il n’est donc pas surprenant que ses ministres se déguisent aussi en ministres de justice ; mais leur fin sera conforme à leurs œuvres !
2 Corinthiens 11.15 (CRA)Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (BPC)Ce n’est donc pas extraordinaire si ses ministres se déguisent aussi en ministres de la justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
2 Corinthiens 11.15 (AMI)Ce n’est donc pas merveille si ses ministres se déguisent en ministres de justice. Mais leur fin sera digne de leurs œuvres.

Langues étrangères

2 Corinthiens 11.15 (VUL)non est ergo magnum si ministri eius transfigurentur velut ministri iustitiae quorum finis erit secundum opera ipsorum
2 Corinthiens 11.15 (SWA)Basi si neno kubwa watumishi wake nao wakijigeuza wawe mfano wa watumishi wa haki, ambao mwisho wao utakuwa sawasawa na kazi zao.
2 Corinthiens 11.15 (SBLGNT)οὐ μέγα οὖν εἰ καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης, ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.