Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.5

1 Corinthiens 9.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 9.5 (LSG)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (NEG)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (S21)N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (LSGSN)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 9.5 (BAN)N’avons-nous, pas le droit de mener avec nous une femme d’entre nos sœurs, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 9.5 (SAC)N’avons-nous pas le pouvoir de mener partout avec nous une femme qui soit notre sœur en Jésus -Christ, comme font les autres apôtres, et les frères de Notre-Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (MAR)N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (OST)N’avons-nous pas le droit de mener partout avec nous une sœur notre épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (GBT)N’avons-nous pas droit de mener avec nous une de nos sœurs en Jésus-Christ, aussi bien que les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (PGR)Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font aussi les autres apôtres, et les frères du seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (LAU)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, notre femme, comme les autres Envoyés, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (OLT)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur en qualité de femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
1 Corinthiens 9.5 (DBY)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (STA)N’aurions-nous pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur comme les autres apôtres, comme les frères du Seigneur, comme Képhas ?
1 Corinthiens 9.5 (VIG)Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (FIL)Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
1 Corinthiens 9.5 (SYN)N’avons-nous pas le droit de conduire partout avec nous une sœur comme épouse, ainsi que le font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (CRA)N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (BPC)Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une femme sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur et Céphas ?
1 Corinthiens 9.5 (AMI)N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur, tout comme les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 9.5 (VUL)numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas
1 Corinthiens 9.5 (SWA)Hatuna uwezo kuchukua pamoja nasi mke aliye ndugu, kama wao mitume wengine, na ndugu wa Bwana, na Kefa?
1 Corinthiens 9.5 (SBLGNT)μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς;