Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.24

1 Corinthiens 9.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 9.24 (LSG)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (NEG)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (S21)Ne savez-vous pas que les concurrents dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (LSGSN)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous , mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 9.24 (BAN)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice, courent tous, mais qu’il n’y en a qu’un qui reçoit le prix ? Courez de manière que vous le remportiez.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 9.24 (SAC)Ne savez-vous pas, que quand on court dans la carrière, tous courent, mais un seul remporte le prix ? Courez donc de telle sorte que vous remportiez le prix.
1 Corinthiens 9.24 (MAR)Ne savez-vous pas que quand on court dans la lice, tous courent bien, mais un seul remporte le prix ? courez [donc] tellement que vous le remportiez.
1 Corinthiens 9.24 (OST)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice, courent tous, mais un seul remporte le prix ? Courez de telle sorte que vous le remportiez.
1 Corinthiens 9.24 (GBT)Ne savez-vous pas que, quand on court dans la lice, tous courent, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez donc de telle sorte que vous le remportiez.
1 Corinthiens 9.24 (PGR)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, il est vrai, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à l’obtenir.
1 Corinthiens 9.24 (LAU)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade, courent bien tous, mais qu’un seul reçoit le prix ? Courez de telle sorte que vous le remportiez.
1 Corinthiens 9.24 (OLT)Ne savez-vous pas que dans les courses du stade, tous courent, mais qu’un seul remporte le prix? Courez de même, afin de remporter le prix.
1 Corinthiens 9.24 (DBY)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix ? Courez de telle manière que vous le remportiez.
1 Corinthiens 9.24 (STA)Ne savez-vous pas que dans les courses du stade tous courent, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (VIG)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade (la lice, note) courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (FIL)Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (SYN)Ne savez-vous pas que, dans les courses du stade, tous courent, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez donc de manière à le, remporter.
1 Corinthiens 9.24 (CRA)Ne le savez-vous pas ? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (BPC)Ne savez-vous pas que dans les courses du stade, tous courent, mais qu’un seul reçoit le prix ? Courez de même afin de le remporter.
1 Corinthiens 9.24 (AMI)Ne savez-vous pas que dans les courses du stade tous courent, mais un seul remporte le prix ? Courez donc de manière à le remporter.

Langues étrangères

1 Corinthiens 9.24 (VUL)nescitis quod hii qui in stadio currunt omnes quidem currunt sed unus accipit bravium sic currite ut conprehendatis
1 Corinthiens 9.24 (SWA)Je! Hamjui, ya kuwa wale washindanao kwa kupiga mbio, hupiga mbio wote, lakini apokeaye tuzo ni mmoja? Pigeni mbio namna hiyo, ili mpate.
1 Corinthiens 9.24 (SBLGNT)Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε.