×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.24

1 Corinthiens 9.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul reçoit le prix ? Courez de manière à l’obtenir.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 9.24  Ne savez–vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à remporter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.

Segond 21

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que les concurrents dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que, sur un stade, tous les concurrents courent pour gagner et, cependant, un seul remporte le prix ? Courez comme lui, de manière à gagner.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que les coureurs, dans le stade, courent tous, mais qu’un seul gagne le prix ? Courez donc de manière à le remporter.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que, dans les courses du stade, tous courent, mais un seul obtient le prix ? Courez donc de manière à le remporter.

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice, courent tous, mais qu’il n’y en a qu’un qui reçoit le prix ? Courez de manière que vous le remportiez.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix ? Courez de telle manière que vous le remportiez.

David Martin

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que quand on court dans la lice, tous courent bien, mais un seul remporte le prix ? courez [donc] tellement que vous le remportiez.

Osterwald

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice, courent tous, mais un seul remporte le prix ? Courez de telle sorte que vous le remportiez.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.24  Ne le savez-vous pas ? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas, que quand on court dans la carrière, tous courent, mais un seul remporte le prix ? Courez donc de telle sorte que vous remportiez le prix.

André Chouraqui

1 Corinthiens 9.24  Ne savez-vous pas qu’au stade les coureurs courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez donc afin de l’obtenir !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.24  Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 9.24  Remember that in a race everyone runs, but only one person gets the prize. You also must run in such a way that you will win.