×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.1

1 Corinthiens 9.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 9.1  Ne suis–je pas libre ? Ne suis–je pas apôtre ? N’ai–je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes–vous pas vous–mêmes mon œuvre, dans le Seigneur ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Segond 21

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus[-Christ] notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je donc pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? Vous-mêmes, n’êtes-vous pas un fruit de mon travail au service du Seigneur ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je donc pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes- vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ?

David Martin

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas Apôtre ? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu notre Seigneur Jésus-Christ ? n’êtes-vous pas mon ouvrage au Seigneur ?

Osterwald

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas apôtre ? Ne suis-je pas libre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas vous-mêmes mon ouvrage en Notre-Seigneur ?

André Chouraqui

1 Corinthiens 9.1  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas envoyé ? N’ai-je pas vu Iéshoua’, notre Adôn ? N’êtes-vous pas mon œuvre en l’Adôn ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.1  Οὐκ εἰμὶ ⸂ἐλεύθερος; οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος⸃; οὐχὶ ⸀Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἑόρακα; οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 9.1  Do I not have as much freedom as anyone else? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord with my own eyes? Isn't it because of my hard work that you are in the Lord?