Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.25

1 Corinthiens 7.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 7.25 (LSG)Pour ce qui est des vierges, je n’ai point d’ordre du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (NEG)Pour ce qui est des vierges, je n’ai point d’ordre du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (S21)Au sujet des personnes non mariées, je n’ai pas d’ordre du Seigneur, mais je donne un avis, en homme qui a reçu du Seigneur la grâce d’être digne de confiance.
1 Corinthiens 7.25 (LSGSN) Pour ce qui est des vierges, je n’ai point d’ordre du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 7.25 (BAN)Pour ce qui est des vierges, je n’ai point de commandement du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu miséricorde du Seigneur, pour être fidèle.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 7.25 (SAC)Quant aux vierges, je n’ai point reçu de commandement du Seigneur ; mais voici le conseil que je leur donne, comme étant fidèle ministre du Seigneur, par la miséricorde qu’il m’en a faite.
1 Corinthiens 7.25 (MAR)Pour ce qui concerne les vierges, je n’ai point de commandement du Seigneur, mais j’en donne avis comme ayant obtenu miséricorde du Seigneur, pour être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (OST)Pour ce qui est des vierges, je n’ai point de commandement du Seigneur ; mais je vous donne un conseil, comme ayant eu part à la miséricorde du Seigneur, pour lui être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (GBT)Quant aux vierges, je n’ai point reçu de commandement du Seigneur ; mais voici le conseil que je donne, comme ayant obtenu du Seigneur la grâce d’être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (PGR)Quant à ceux qui sont vierges, je ne possède aucun ordre du seigneur, mais je donne un avis, comme ayant reçu de la miséricorde du Seigneur la grâce d’être fidèle :
1 Corinthiens 7.25 (LAU)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (OLT)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas d’ordre à leur donner delà part du Seigneur; mais je leur donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d’être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (DBY)Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n’ai pas d’ordre du Seigneur ; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (STA)Pour ceux ou celles qui sont vierges, je n’ai point reçu d’ordre du Seigneur ; mais je donne mon opinion comme étant, par la miséricorde du Seigneur, digne de confiance.
1 Corinthiens 7.25 (VIG)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; mais je donne un conseil, comme ayant obtenu la miséricorde du Seigneur, afin d’être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (FIL)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant obtenu la miséricorde du Seigneur, afin d’être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (SYN)Pour ce qui est des vierges, je n’ai point de commandements du Seigneur ; mais je donne un conseil, et, par la miséricorde du Seigneur, je suis digne de confiance.
1 Corinthiens 7.25 (CRA)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d’être fidèle.
1 Corinthiens 7.25 (BPC)En ce qui concerne les vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur. Mais je donne un avis, en homme qui par la miséricorde du Seigneur est digne de confiance.
1 Corinthiens 7.25 (AMI)Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; je donne seulement un conseil, en homme qui doit d’être fidèle à la miséricorde du Seigneur.

Langues étrangères

1 Corinthiens 7.25 (VUL)de virginibus autem praeceptum Domini non habeo consilium autem do tamquam misericordiam consecutus a Domino ut sim fidelis
1 Corinthiens 7.25 (SWA)Kwa habari za wanawali sina amri ya Bwana, lakini natoa shauri langu, mimi niliyejaliwa kwa rehema za Bwana kuwa mwaminifu.
1 Corinthiens 7.25 (SBLGNT)Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι.