Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.1

1 Corinthiens 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 7.1 (LSG)Pour ce qui concerne les choses dont vous m’avez écrit, je pense qu’il est bon pour l’homme de ne point toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (NEG)Pour ce qui concerne les choses au sujet desquelles vous m’avez écrit, je pense qu’il est bon pour l’homme de ne point toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (S21)Au sujet de ce que vous m’avez écrit, il est bon pour l’homme de ne pas prendre de femme.
1 Corinthiens 7.1 (LSGSN) Pour ce qui concerne les choses dont vous m’avez écrit , je pense qu’il est bon pour l’homme de ne point toucher de femme.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 7.1 (BAN)Pour ce qui est des choses dont vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne toucher point de femme ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 7.1 (SAC)Pour ce qui regarde les choses dont vous m’avez écrit, je vous dirai qu’ il est avantageux à l’homme de ne toucher aucune femme.
1 Corinthiens 7.1 (MAR)Or quant aux choses dont vous m’avez écrit : [Je vous dis] qu’il est bon à l’homme de ne pas se marier.
1 Corinthiens 7.1 (OST)Pour ce qui est des choses dont vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne point toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (GBT) Quant aux choses dont vous m’avez écrit, je vous dirai qu’il est avantageux à l’homme de ne toucher aucune femme.
1 Corinthiens 7.1 (PGR)Quant aux points sur lesquels vous m’avez écrit, je réponds qu’il est bon pour un homme de s’abstenir de femme ;
1 Corinthiens 7.1 (LAU)Or, quant aux choses sur lesquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne point toucher de femme ;
1 Corinthiens 7.1 (OLT)Quant aux points sur lesquels vous m’avez écrit, je vous dirai qu’il est bon pour l’homme de ne point approcher d’une femme;
1 Corinthiens 7.1 (DBY)Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme ;
1 Corinthiens 7.1 (STA)Voici ma réponse aux divers sujets de votre lettre : L’homme fait bien de renoncer au mariage.
1 Corinthiens 7.1 (VIG)Quant aux choses dont vous m’avez écrit, il est bon pour l’homme de ne pas toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (FIL)Quant aux choses dont vous m’avez écrit, il est bon pour l’homme de ne pas toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (SYN)Pour en venir aux questions posées dans votre lettre, j’estime qu’il est bon pour un homme de ne point prendre de femme.
1 Corinthiens 7.1 (CRA)Quant aux points sur lesquels vous m’avez écrit, je vous dirai qu’il est bon pour l’homme de ne pas toucher de femme.
1 Corinthiens 7.1 (BPC)Quant aux choses que vous m’avez écrites, (je suis aussi d’avis qu’il) est bon pour l’homme d’éviter le contact de la femme.
1 Corinthiens 7.1 (AMI)J’en viens aux points sur lesquels vous m’avez écrit. Il est bon pour l’homme de s’abstenir de la femme.

Langues étrangères

1 Corinthiens 7.1 (VUL)de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tangere
1 Corinthiens 7.1 (SWA)Basi kwa habari ya mambo yale mliyoandika, ni heri mwanamume asimguse mwanamke.
1 Corinthiens 7.1 (SBLGNT)Περὶ δὲ ὧν ⸀ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι·