Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 12.2

1 Corinthiens 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 12.2 (LSG)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
1 Corinthiens 12.2 (NEG)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
1 Corinthiens 12.2 (S21)Vous savez comment, lorsque vous étiez étrangers au peuple de Dieu, vous vous laissiez irrésistiblement entraîner vers les idoles muettes.
1 Corinthiens 12.2 (LSGSN)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 12.2 (BAN)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 12.2 (SAC)Vous vous souvenez bien, qu’étant païens vous vous laissiez entraîner, selon qu’on vous menait, vers les idoles muettes.
1 Corinthiens 12.2 (MAR)Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés après les idoles muettes, selon que vous étiez menés.
1 Corinthiens 12.2 (OST)Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles muettes, selon qu’on vous menait.
1 Corinthiens 12.2 (GBT)Vous vous souvenez, lorsque vous étiez païens, que vous alliez vers les idoles muettes selon qu’on vous conduisait.
1 Corinthiens 12.2 (PGR)Vous savez comment, lorsque vous étiez des gentils, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes ;
1 Corinthiens 12.2 (LAU)Vous savez que, nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, comme on vous menait.
1 Corinthiens 12.2 (OLT)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, comme vous vous y trouviez poussés.
1 Corinthiens 12.2 (DBY)Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.
1 Corinthiens 12.2 (STA)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner, comme au hasard, vers les idoles muettes.
1 Corinthiens 12.2 (VIG)Vous savez que, lorsque vous étiez païens (gentils), vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.
1 Corinthiens 12.2 (FIL)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.
1 Corinthiens 12.2 (SYN)Vous savez que, lorsque vous étiez des Païens, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, au gré de ceux qui vous conduisaient.
1 Corinthiens 12.2 (CRA)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.
1 Corinthiens 12.2 (BPC)Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez poussés.
1 Corinthiens 12.2 (AMI)Au temps où vous étiez païens, vous le savez, vous étiez entraînés, irrésistiblement pour ainsi dire, vers les idoles muettes.

Langues étrangères

1 Corinthiens 12.2 (VUL)scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
1 Corinthiens 12.2 (SWA)Mwajua ya kuwa mlipokuwa watu wa Mataifa, mlichukuliwa kufuata sanamu zisizonena, kama mlivyoongozwa.
1 Corinthiens 12.2 (SBLGNT)οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.