Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 11.15

1 Corinthiens 11.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 11.15 (LSG)mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
1 Corinthiens 11.15 (NEG)mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
1 Corinthiens 11.15 (S21)alors que c’est une gloire pour la femme d’en porter parce que la chevelure lui a été donnée pour servir de voile ?
1 Corinthiens 11.15 (LSGSN)mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter , parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 11.15 (BAN)tandis que si la femme porte les cheveux longs, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés pour voile ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 11.15 (SAC)et qu’il est au contraire honorable à une femme de les laisser toujours croître, parce qu’ils lui ont été donnés comme un voile qui doit la couvrir ?
1 Corinthiens 11.15 (MAR)Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture.
1 Corinthiens 11.15 (OST)Mais que si la femme porte de longs cheveux, c’est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile ?
1 Corinthiens 11.15 (GBT)Et qu’il est, au contraire, honorable à une femme de laisser croître la sienne, parce que les cheveux lui ont été donnés comme un voile ?
1 Corinthiens 11.15 (PGR)tandis que si la femme porte une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
1 Corinthiens 11.15 (LAU)et que, si la femme a de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en lieu de voile ?
1 Corinthiens 11.15 (OLT)tandis que c’est une gloire pour la femme qu’une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?
1 Corinthiens 11.15 (DBY)Mais si une femme a une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.
1 Corinthiens 11.15 (STA)tandis que si la femme les laisse croître c’est un honneur, car la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
1 Corinthiens 11.15 (VIG)mais que si la femme les laisse croître, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés en guise de voile ?
1 Corinthiens 11.15 (FIL)mais que si la femme les laisse croître, c’est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés en guise de voile?
1 Corinthiens 11.15 (SYN)Au contraire, si la femme porte ses cheveux longs, c’est un honneur pour elle, parce que sa chevelure lui a été donnée pour lui servir de voile.
1 Corinthiens 11.15 (CRA)tandis que c’est une gloire pour la femme qu’une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile ?
1 Corinthiens 11.15 (BPC)tandis que si la femme porte une longue chevelure c’est pour elle une gloire, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile.
1 Corinthiens 11.15 (AMI)tandis que de les avoir ainsi est une gloire pour la femme ? Car la chevelure lui a été donnée comme voile.

Langues étrangères

1 Corinthiens 11.15 (VUL)mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt
1 Corinthiens 11.15 (SWA)Lakini mwanamke akiwa na nywele ndefu ni fahari kwake. Kwa sababu amepewa zile nywele ndefu ili ziwe badala ya mavazi.
1 Corinthiens 11.15 (SBLGNT)γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου ⸀δέδοται.