Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 10.4

1 Corinthiens 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 10.4 (LSG)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (NEG)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (S21)et ils ont tous bu la même boisson spirituelle. En effet, ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (LSGSN)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait , et ce rocher était Christ.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 10.4 (BAN)et que tous ils ont bu du même breuvage spirituel ; car ils buvaient de l’eau du rocher spirituel qui les suivait : et ce rocher était Christ ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 10.4 (SAC)et qu’ils ont tous bu d’un même breuvage spirituel : car ils buvaient de l’eau de la pierre spirituelle qui les suivait ; et Jésus -Christ était cette pierre.
1 Corinthiens 10.4 (MAR)Et qu’ils ont tous bu d’un même breuvage spirituel : car ils buvaient [de l’eau] de la pierre spirituelle qui [les] suivait ; et la pierre était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (OST)Et qu’ils ont tous bu du même breuvage spirituel ; car ils buvaient de l’eau du rocher spirituel qui les suivait ; et ce rocher était Christ ;
1 Corinthiens 10.4 (GBT)Et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel ; car ils buvaient de l’eau de la pierre spirituelle, qui les suivait ; or cette pierre était Jésus-Christ.
1 Corinthiens 10.4 (PGR)et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils s’abreuvaient à un rocher spirituel qui les suivait, or ce rocher était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (LAU)et que tous burent le même breuvage spirituel ; car ils buvaient du rocher spirituel qui les suivait. Or le rocher était le Christ.
1 Corinthiens 10.4 (OLT)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.
1 Corinthiens 10.4 (DBY)et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d’un rocher spirituel qui les suivait : et le rocher était le Christ.
1 Corinthiens 10.4 (STA)que tous ont bu du même breuvage spirituel (en effet ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, ce rocher c’était le Christ).
1 Corinthiens 10.4 (VIG)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel (car ils buvaient au rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ).
1 Corinthiens 10.4 (FIL)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel (car ils buvaient au rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ).
1 Corinthiens 10.4 (SYN)et qu’ils ont tous bu du même breuvage spirituel ; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ.
1 Corinthiens 10.4 (CRA)et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ.
1 Corinthiens 10.4 (BPC)que tous ont bu le même breuvage spirituel. Ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les suivait ; et ce rocher, c’était le Christ.
1 Corinthiens 10.4 (AMI)et qu’ils ont tous bu du même breuvage spirituel. Ils buvaient, en effet, à un rocher spirituel qui les accompagnait ; ce rocher, c’était le Christ.

Langues étrangères

1 Corinthiens 10.4 (VUL)et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus
1 Corinthiens 10.4 (SWA)wote wakanywa kinywaji kile kile cha roho; kwa maana waliunywea mwamba wa roho uliowafuata; na mwamba ule ulikuwa ni Kristo.
1 Corinthiens 10.4 (SBLGNT)καὶ πάντες τὸ αὐτὸ ⸂πνευματικὸν ἔπιον πόμα⸃, ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας, ἡ ⸂πέτρα δὲ⸃ ἦν ὁ Χριστός·