Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.28

Romains 9.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.28 (LSG)Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu’il a résolu.
Romains 9.28 (NEG)Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre Ce qu’il a résolu.
Romains 9.28 (S21)En effet, le Seigneur accomplira pleinement et rapidement sa parole [avec justice, en effet le Seigneur accomplira rapidement sa parole] sur la terre.
Romains 9.28 (LSGSN)Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu’il a résolu.

Les Bibles d'étude

Romains 9.28 (BAN)Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre.

Les « autres versions »

Romains 9.28 (SAC)Car Dieu dans sa justice consumera et retranchera son peuple  ; le Seigneur fera un grand retranchement sur la terre.
Romains 9.28 (MAR)Car le Seigneur consomme et abrège l’affaire en justice : il fera, dis-je, une affaire abrégée sur la terre.
Romains 9.28 (OST)Car le Seigneur consommera et abrégera l’affaire avec justice ; le Seigneur fera une grande diminution sur la terre.
Romains 9.28 (GBT)Or le Seigneur accomplira cette parole et l’abrégera avec équité ; oui, le Seigneur abrégera cette parole sur la terre ;
Romains 9.28 (PGR)car le Seigneur exécutera pleinement et promptement Sa sentence sur la terre.  »
Romains 9.28 (LAU)car le Seigneur achève et abrège l’affaire en justice, parce qu’il fera une affaire abrégée sur la terre » ;
Romains 9.28 (OLT)En effet, ce qu’il dit, il le réalise pleinement et rapidement dans sa justice, car le Seigneur va exécuter, et exécuter rapidement sa parole sur la terre,»
Romains 9.28 (DBY)Car il consomme et abrège l’affaire en justice, parce que le Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre ».
Romains 9.28 (STA)Car le Seigneur achèvera promptement d’exécuter sa sentence sur la terre ;
Romains 9.28 (VIG)Car le Seigneur accomplira complètement et promptement il l’accomplira promptement sur la terre.
Romains 9.28 (FIL)Car le Seigneur accomplira complètement et promptement Il l’accomplira promptement sur la terre.
Romains 9.28 (SYN)car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre. »
Romains 9.28 (CRA)Car accomplissant sa parole pleinement et promptement, il l’exécutera sur la terre [en toute justice].
Romains 9.28 (BPC)Car la parole du Seigneur va totalement et sans tarder, s’accomplir sur la terre.
Romains 9.28 (AMI)car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre.

Langues étrangères

Romains 9.28 (VUL)verbum enim consummans et brevians in aequitate quia verbum breviatum faciet Dominus super terram
Romains 9.28 (SWA)Kwa maana Bwana atalitekeleza neno lake juu ya nchi, akilimaliza na kulikata.
Romains 9.28 (SBLGNT)λόγον γὰρ συντελῶν καὶ ⸀συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.