Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.14

Romains 9.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.14 (LSG)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il en Dieu de l’injustice ? Loin de là !
Romains 9.14 (NEG)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il en Dieu de l’injustice ? Loin de là !
Romains 9.14 (S21)Que dirons-nous donc ? Dieu serait-il injuste ? Certainement pas !
Romains 9.14 (LSGSN)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il en Dieu de l’injustice ? Loin de !

Les Bibles d'étude

Romains 9.14 (BAN)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Non certes !

Les « autres versions »

Romains 9.14 (SAC)Que dirons-nous donc ? Est-ce qu’il y a en Dieu de l’injustice ? Dieu nous garde de cette pensée !
Romains 9.14 (MAR)Que dirons-nous donc : y a-t-il de l’iniquité en Dieu ? à Dieu ne plaise !
Romains 9.14 (OST)Que dirons-nous donc ? Y a-t il de l’injustice en Dieu ? Nullement.
Romains 9.14 (GBT)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Nullement.
Romains 9.14 (PGR)Que dirons-nous donc ? Est-ce qu’il y a de l’injustice en Dieu ? Loin de nous cette pensée !
Romains 9.14 (LAU)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Qu’ainsi n’advienne !
Romains 9.14 (OLT)Que dirons-nous donc? Y a-t-il de l’injustice en Dieu?
Romains 9.14 (DBY)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Qu’ainsi n’advienne !
Romains 9.14 (STA)Que faut-il en conclure ? qu’il y a de l’injustice en Dieu ? c’est impossible,
Romains 9.14 (VIG)Que dirons-nous donc ? Est-ce qu’il y a en Dieu de l’injustice ? Loin de là !
Romains 9.14 (FIL)Que dirons-nous donc? Est-ce qu’il y a en Dieu de l’injustice? Loin de là!
Romains 9.14 (SYN)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il en Dieu de l’injustice ?
Romains 9.14 (CRA)Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Loin de là !
Romains 9.14 (BPC)Que dire alors ? Dieu serait-il injuste ? Evidemment non !
Romains 9.14 (AMI)Qu’est-ce à dire ? Y aurait-il de l’injustice en Dieu ? Non, certes.

Langues étrangères

Romains 9.14 (VUL)quid ergo dicemus numquid iniquitas apud Deum absit
Romains 9.14 (SWA)Tuseme nini basi? Kuna udhalimu kwa Mungu? Hasha!
Romains 9.14 (SBLGNT)Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο·