×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.38

Romains 8.38 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 8.38  Car j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir,

Segond dite « à la Colombe »

Romains 8.38  Car je suis persuadé que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les dominations, ni le présent, ni l’avenir.

Nouvelle Bible Segond

Romains 8.38  Car je suis persuadé que ni mort, ni vie, ni anges, ni principats, ni présent, ni avenir, ni puissances,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.38  Car j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir,

Segond 21

Romains 8.38  En effet, j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances,

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8.38  Oui, j’en ai l’absolue certitude : ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances,

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 8.38  Oui, j’en ai l’assurance : ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances,

Bible de Jérusalem

Romains 8.38  Oui, j’en ai l’assurance, ni mort ni vie, ni anges ni principautés, ni présent ni avenir, ni puissances,

Bible Annotée

Romains 8.38  Car j’ai l’assurance que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir, ni les puissances,

John Nelson Darby

Romains 8.38  Car je suis assuré que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés, ni choses présentes, ni choses à venir,

David Martin

Romains 8.38  Ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature, ne nous pourra séparer de l’amour de Dieu, qu’il nous a [montré] en Jésus-Christ notre Seigneur.

Osterwald

Romains 8.38  Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,

Auguste Crampon

Romains 8.38  Car j’ai l’assurance que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les choses présentes, ni les choses à venir, ni les puissances,

Lemaistre de Sacy

Romains 8.38  Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances, ni les choses présentes, ni les futures, ni la puissance des hommes ,

André Chouraqui

Romains 8.38  Oui, j’en suis convaincu, la mort, la vie, les messagers, les dominations, le présent, l’avenir, les puissances,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 8.38  πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ⸂ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις⸃

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.38  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 8.38  And I am convinced that nothing can ever separate us from his love. Death can't, and life can't. The angels can't, and the demons can't. Our fears for today, our worries about tomorrow, and even the powers of hell can't keep God's love away.