Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.5

Actes 8.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 8.5 (LSG)Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.
Actes 8.5 (NEG)Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.
Actes 8.5 (S21)Philippe descendit dans la ville de Samarie et y prêcha le Christ.
Actes 8.5 (LSGSN) Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.

Les Bibles d'étude

Actes 8.5 (BAN)Or Philippe étant descendu dans la ville de Samarie, leur prêchait le Christ.

Les « autres versions »

Actes 8.5 (SAC)Philippe étant donc venu dans la ville de Samarie, y prêchait Jésus -Christ.
Actes 8.5 (MAR)Et Philippe étant descendu en une ville de Samarie, leur prêcha Christ.
Actes 8.5 (OST)Or, Philippe étant descendu dans une ville de la Samarie, y prêcha Christ.
Actes 8.5 (GBT)Philippe, étant donc venu dans la ville de Samarie, prêchait Jésus-Christ.
Actes 8.5 (PGR)Or Philippe, étant venu dans la ville de Samarie, leur prêchait le Christ.
Actes 8.5 (LAU)Et Philippe étant descendu dans une ville de la Samarie, leur prêchait le Christ ;
Actes 8.5 (OLT)Philippe entre autres, s’étant rendu dans une ville de Samarie, y prêcha le Messie, et les foules s’attachèrent toutes à ce qu’il leur disait, quand elles apprirent et virent les miracles qu’il faisait;
Actes 8.5 (DBY)Philippe, étant descendu dans une ville de la Samarie, leur prêcha le Christ.
Actes 8.5 (STA)Ainsi Philippe, qui s’était rendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.
Actes 8.5 (VIG)Or Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, leur prêchait le Christ.
Actes 8.5 (FIL)Or Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, leur prêchait le Christ.
Actes 8.5 (SYN)Ainsi Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y annonça le Christ. La foule était unanime à écouter avec attention ce que disait Philippe, lorsqu’elle l’entendit et qu’elle vit les miracles qu’il accomplissait.
Actes 8.5 (CRA)Philippe étant descendu dans une ville de Samarie, y prêcha le Christ.
Actes 8.5 (BPC)Philippe était descendu dans la ville de Samarie et y prêchait le Christ.
Actes 8.5 (AMI)Philippe étant descendu dans la ville de Samarie y prêchait le Christ.

Langues étrangères

Actes 8.5 (VUL)Philippus autem descendens in civitatem Samariae praedicabat illis Christum
Actes 8.5 (SWA)Filipo akatelemka akaingia mji wa Samaria, akawahubiri Kristo.
Actes 8.5 (SBLGNT)Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς ⸀τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν χριστόν.