Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 24.17

Actes 24.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 24.17 (LSG)Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Actes 24.17 (NEG)Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Actes 24.17 (S21)Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour apporter des dons à ma nation et présenter des offrandes.
Actes 24.17 (LSGSN) Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.

Les Bibles d'étude

Actes 24.17 (BAN)Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et pour présenter des offrandes.

Les « autres versions »

Actes 24.17 (SAC)Mais étant venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux ;
Actes 24.17 (MAR)Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes et des oblations dans ma nation.
Actes 24.17 (OST)Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes et des offrandes.
Actes 24.17 (GBT)Mais comme j’étais venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux,
Actes 24.17 (PGR)C’est, lorsqu’au bout de plusieurs années, j’étais venu pour faire dans ma nation des aumônes et des offrandes,
Actes 24.17 (LAU)Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.
Actes 24.17 (OLT)Après plusieurs années d’absence, je suis venu faire des aumônes à ma nation, et présenter des offrandes.
Actes 24.17 (DBY)Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.
Actes 24.17 (STA)« Après une absence de plusieurs années, je suis venu faire à mon peuple des aumônes, lui porter des offrandes.
Actes 24.17 (VIG)Après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes, des offrandes et des vœux.
Actes 24.17 (FIL)Après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes, des offrandes et des voeux.
Actes 24.17 (SYN)Or, après plusieurs années d’absence, je suis venu apporter des aumônes à ma nation et présenter des offrandes.
Actes 24.17 (CRA)Je suis donc venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à mes compatriotes et pour présenter des oblations.
Actes 24.17 (BPC)Après de nombreuses années, je suis venu faire des aumônes à mon peuple et présenter des offrandes ;
Actes 24.17 (AMI)Après une absence de plusieurs années, je suis venu apporter des aumônes à ma nation et offrir des sacrifices.

Langues étrangères

Actes 24.17 (VUL)post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vota
Actes 24.17 (SWA)Baada ya miaka mingi nalifika niwaletee watu wa taifa langu sadaka na matoleo.
Actes 24.17 (SBLGNT)δι’ ἐτῶν δὲ πλειόνων ⸂ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην⸃ καὶ προσφοράς,