×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.40

Actes 21.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 21.40  Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s’établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit :

Segond dite « à la Colombe »

Actes 21.40  Le tribun le lui permit et Paul, debout sur les marches, fit au peuple un signe de la main. Il se fit un grand silence. Alors il leur adressa la parole en langue hébraïque :

Nouvelle Bible Segond

Actes 21.40  Le tribun le lui permit. Paul, debout sur les marches, fit au peuple un signe de la main. Il se fit un grand silence. Alors il s’adressa à eux en langue hébraïque :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.40  Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s’établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit :

Segond 21

Actes 21.40  Le commandant le lui permit et Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s’établit. Paul leur adressa la parole en langue hébraïque :

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 21.40  Le commandant lui en accorda la permission. Alors Paul, debout sur les marches, fit signe de la main à la foule. Il se fit un grand silence, et Paul leur adressa la parole en araméen.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 21.40  L’autorisation accordée, Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple. Un grand silence s’établit et il leur adressa la parole en langue hébraïque :

Bible de Jérusalem

Actes 21.40  La permission accordée, Paul, debout sur les degrés, fit de la main signe au peuple. Il se fit un grand silence. Alors il leur adressa la parole en langue hébraïque.

Bible Annotée

Actes 21.40  Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degrés, fit signe de la main au peuple ; et après qu’il se fut fait un grand silence, il leur adressa la parole en langue hébraïque, disant :

John Nelson Darby

Actes 21.40  Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degrés, fit signe de la main au peuple, et un grand silence s’étant fait, il leur parla en langue hébraïque, disant :

David Martin

Actes 21.40  Et quand il le lui eut permis, Paul se tenant sur les degrés fit signe de la main au peuple, et s’étant fait un grand silence, il leur parla en Langue Hébraïque, disant :

Osterwald

Actes 21.40  Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degrés, fit signe de la main au peuple ; et un grand silence s’étant établi, il parla en langue hébraïque, et dit :

Auguste Crampon

Actes 21.40  Le tribun le lui ayant permis, Paul debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s’établit, et Paul, s’exprimant en langue hébraïque, leur parla ainsi :

Lemaistre de Sacy

Actes 21.40  Le tribun le lui ayant permis, il se présenta debout sur les degrés, et fit signe de la main au peuple. En même temps il se fit un grand silence, et il leur dit, en langue hébraïque :

André Chouraqui

Actes 21.40  Il le lui permet. Paulos, debout sur les marches, fait signe de la main à la foule. C’est un grand silence. Il s’adresse à eux en langue hébraïque et dit :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 21.40  ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ, πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης ⸀προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !