Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.20

Actes 15.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 15.20 (LSG)mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.
Actes 15.20 (NEG)mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de la débauche, des animaux étouffés et du sang.
Actes 15.20 (S21)mais qu’il faut leur écrire d’éviter les souillures des idoles, l’immoralité sexuelle, les animaux étouffés et le sang.
Actes 15.20 (LSGSN)mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.

Les Bibles d'étude

Actes 15.20 (BAN)mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

Les « autres versions »

Actes 15.20 (SAC)mais qu’on doit seulement leur écrire, qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.
Actes 15.20 (MAR)Mais de leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles et de la fornication et des bêtes étouffées, et du sang.
Actes 15.20 (OST)Mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.
Actes 15.20 (GBT)Mais qu’on doit leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées et du sang.
Actes 15.20 (PGR)mais leur écrire pour qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de l’impudicité, et de tout animal étouffé, et du sang ;
Actes 15.20 (LAU)mais leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;
Actes 15.20 (OLT)mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, du libertinage, des animaux étouffés et du sang.
Actes 15.20 (DBY)mais de leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;
Actes 15.20 (STA)mais écrivons-leur de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornications, des animaux morts par suffocation et du sang.
Actes 15.20 (VIG)mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs (animaux) étouffées, et du sang.
Actes 15.20 (FIL)mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.
Actes 15.20 (SYN)mais il faut leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.
Actes 15.20 (CRA)Qu’on leur écrive seulement qu’ils ont à s’abstenir des souillures des idoles, de l’impureté, des viandes étouffées et du sang.
Actes 15.20 (BPC)qu’on leur prescrive seulement de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, de la chair des animaux étouffés, et du sang.
Actes 15.20 (AMI)Qu’on leur mande seulement de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des viandes étouffées et du sang.

Langues étrangères

Actes 15.20 (VUL)sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine
Actes 15.20 (SWA)bali tuwaandikie kwamba wajiepushe na unajisi wa sanamu, na uasherati, na nyama zilizosongolewa, na damu.
Actes 15.20 (SBLGNT)ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ⸀ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ ⸀τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος·