×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.17

Actes 15.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.17  Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, Dit le Seigneur, qui fait ces choses,

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.17  Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur,
Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué,

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.17  afin que le reste des humains recherchent le Seigneur, oui, toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit le Seigneur, qui fait ces choses

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.17  Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, Dit le Seigneur, qui fait ces choses,

Segond 21

Actes 15.17  alors le reste des hommes cherchera le Seigneur, ainsi que toutes les nations appelées de mon nom, dit le Seigneur qui fait [tout] cela

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.17  Alors, le reste de l’humanité se tournera vers le Seigneur,
oui, toutes les nations qui sont appelées à m’appartenir
.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.17  Dès lors le reste des hommes cherchera le Seigneur,
avec toutes les nations qui portent mon nom.
Voilà ce que dit le Seigneur,
il réalise ainsi ses projets

Bible de Jérusalem

Actes 15.17  afin que le reste des hommes cherchent le Seigneur, ainsi que toutes les nations qui ont été consacrées à mon Nom, dit le Seigneur qui fait

Bible Annotée

Actes 15.17  afin que le reste des hommes recherchent le Seigneur, savoir toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, dit le Seigneur, qui fait ces choses,

John Nelson Darby

Actes 15.17  en sorte que le résidu des hommes recherche le Seigneur, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est réclamé,

David Martin

Actes 15.17  Afin que le reste des hommes recherche le Seigneur, et toutes les nations aussi sur lesquelles mon Nom est réclamé, dit le Seigneur, qui fait toutes ces choses.

Osterwald

Actes 15.17  Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, cherchent le Seigneur ; ainsi dit le Seigneur, qui a fait toutes ces choses.

Auguste Crampon

Actes 15.17  afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, ainsi que toutes les nations qui sont appelées de mon nom, dit le Seigneur, qui exécute ces choses.

Lemaistre de Sacy

Actes 15.17  afin que le reste des hommes, et tous les gentils qui seront appelés de mon nom, cherchent le Seigneur : c’est ce que dit le Seigneur, qui fait ces choses.

André Chouraqui

Actes 15.17  pour que le reste des hommes cherchent l’Adôn, avec tous les goîm sur lesquels mon nom est appelé. Harangue de l’Adôn, l’auteur de cela,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.17  ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν κύριον, καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς, λέγει ⸀κύριος ποιῶν ⸀ταῦτα

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.17  so that the rest of humanity might find the Lord, including the Gentiles— all those I have called to be mine. This is what the Lord says,