Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 13.7

Actes 13.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 13.7 (LSG)qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme intelligent. Ce dernier fit appeler Barnabas et Saul, et manifesta le désir d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (NEG)qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme intelligent. Ce dernier fit appeler Barnabas et Saul, et manifesta le désir d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (S21)Il faisait partie de l’entourage du gouverneur Sergius Paulus, un homme intelligent. Ce dernier fit appeler Barnabas et Saul et exprima le désir d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (LSGSN)qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme intelligent. Ce dernier fit appeler Barnabas et Saul, et manifesta le désir d’entendre la parole de Dieu.

Les Bibles d'étude

Actes 13.7 (BAN)qui était avec le proconsul Serge Paul, homme intelligent. Celui-ci ayant fait appeler Barnabas et Saul, demanda à entendre la parole de Dieu.

Les « autres versions »

Actes 13.7 (SAC)qui était avec le proconsul Serge Paul, homme sage et prudent. Ce proconsul ayant envoyé quérir Barnabé et Saul, désirait d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (MAR)Qui était avec le Proconsul Serge Paul, homme prudent, lequel fit appeler Barnabas et Saul, désirant d’ouïr la parole de Dieu.
Actes 13.7 (OST)Qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme intelligent. Celui-ci, ayant fait appeler Barnabas et Saul, désira entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (GBT)Qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme sage et prudent. Ce proconsul, ayant envoyé chercher Barnabé et Saul, désirait entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (PGR)lequel vivait auprès du proconsul Sergius Paulus, qui était un homme intelligent. Celui-ci, ayant fait venir Barnabas et Saul, témoigna le désir d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (LAU)qui était avec le proconsul Serge-Paul, homme intelligent. Celui-ci ayant appelé à lui Barnabas et Saul, cherchait à entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (OLT)qui vivait auprès du proconsul Sergius Paulus, homme de sens. Le proconsul, ayant fait appeler Barnabas et Saul, témoigna le désir d’entendre la parole de Dieu;
Actes 13.7 (DBY)qui était avec le proconsul Serge Paul, homme intelligent. Celui-ci, ayant fait appeler Barnabas et Saul, demanda à entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (STA)Il était auprès du proconsul Sergius Paulus qui, lui, était un homme sensé. Celui-ci fit appeler Barnabas et Saul et demanda à entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (VIG)il était avec le proconsul Sergius Paulus, homme sage (prudent). Celui-ci, ayant fait venir Barnabé et Saul, désirait entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (FIL)il était avec le proconsul Sergius Paulus, homme sage. Celui-ci, ayant fait venir Barnabé et Saul, désirait entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (SYN)qui vivait auprès du proconsul Sergius Paulus, homme d’une intelligence éprouvée. Celui-ci, ayant fait appeler Barnabas et Saul, demanda à entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (CRA)qui vivait auprès du proconsul Sergius Paulus, homme sage. Ce dernier, ayant fait appeler Barnabé et Saul, manifesta le désir d’entendre la parole de Dieu.
Actes 13.7 (BPC)qui vivait dans la compagnie du proconsul Sergius Paulus, homme avisé. Désireux d’entendre la parole de Dieu, ce dernier fit appeler Barnabé et Saul ;
Actes 13.7 (AMI)qui vivait auprès du proconsul Sergius Paulus, personnage de grande intelligence. Ce dernier, ayant fait appeler Barnabé et Saul, se montrait désireux d’entendre la parole de Dieu.

Langues étrangères

Actes 13.7 (VUL)qui erat cum proconsule Sergio Paulo viro prudente hic accitis Barnaba et Saulo desiderabat audire verbum Dei
Actes 13.7 (SWA)mtu huyu alikuwa pamoja na liwali Sergio Paulo, mtu mwenye akili. Yeye liwali akawaita Barnaba na Sauli waje kwake, akataka kulisikia neno la Mungu.
Actes 13.7 (SBLGNT)ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ·