Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 13.5

Actes 13.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 13.5 (LSG)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide.
Actes 13.5 (NEG)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide.
Actes 13.5 (S21)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient aussi Jean pour aide.
Actes 13.5 (LSGSN) Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide.

Les Bibles d'étude

Actes 13.5 (BAN)Et lorsqu’ils furent arrivés à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Or ils avaient aussi Jean pour aide.

Les « autres versions »

Actes 13.5 (SAC)Lorsqu’ils furent arrivés à Salamine, ils prêchaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; et ils avaient avec eux Jean, pour leur servir d’aide et de ministre.
Actes 13.5 (MAR)Et quand ils furent à Salamis, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les Synagogues des Juifs ; et ils avaient aussi Jean pour leur aider.
Actes 13.5 (OST)Et étant arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs, et ils avaient aussi Jean pour les aider.
Actes 13.5 (GBT)Arrivés à Salamine, ils prêchaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs, et ils avaient avec eux Jean, pour les aider dans le ministère.
Actes 13.5 (PGR)arrivés à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; or ils avaient aussi Jean comme auxiliaire.
Actes 13.5 (LAU)Et quand ils furent à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les congrégations des Juifs. Et ils avaient aussi Jean pour aide{Grec pour serviteur.}
Actes 13.5 (OLT)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs: Jean les accompagnait en qualité d’aide.
Actes 13.5 (DBY)Et quand ils furent à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; et ils avaient aussi Jean pour serviteur.
Actes 13.5 (STA)Arrivés à Salamis, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour les aider.
Actes 13.5 (VIG)Lorsqu’ils furent arrivés à Salamine, ils prêchaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; ils avaient aussi Jean pour les aider (dans le ministère).
Actes 13.5 (FIL)Lorsqu’ils furent arrivés à Salamine, ils prêchaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs; ils avaient aussi Jean pour les aider.
Actes 13.5 (SYN)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; ils avaient Jean avec eux pour les aider.
Actes 13.5 (CRA)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient avec eux Jean pour les aider dans leur ministère.
Actes 13.5 (BPC)Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs ; ils avaient Jean comme auxiliaire.
Actes 13.5 (AMI)Arrivés à Salamine, ils prêchaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs.

Langues étrangères

Actes 13.5 (VUL)et cum venissent Salamina praedicabant verbum Dei in synagogis Iudaeorum habebant autem et Iohannem in ministerio
Actes 13.5 (SWA)Na walipokuwa katika Salami wakalihubiri neno la Mungu katika masinagogi ya Wayahudi, nao walikuwa naye Yohana kuwa mtumishi wao.
Actes 13.5 (SBLGNT)καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.