Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 13.16

Actes 13.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 13.16 (LSG)Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez !
Actes 13.16 (NEG)Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez !
Actes 13.16 (S21)Paul se leva, fit un signe de la main et dit : « Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez !
Actes 13.16 (LSGSN) Paul se leva , et, ayant fait signe de la main, il dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez !

Les Bibles d'étude

Actes 13.16 (BAN)Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : Hommes Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Les « autres versions »

Actes 13.16 (SAC)Aussitôt Paul se levant, fit signe de la main qu’on lui donnât audience, et leur dit : Ô Israélites, et vous qui craignez Dieu ! écoutez :
Actes 13.16 (MAR)Alors Paul s’étant levé, et ayant fait signe de la main qu’on fit silence, dit : hommes Israëlites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (OST)Alors Paul s’étant levé, et ayant fait signe de la main, dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (GBT)Paul, se levant, fit signe de la main qu’on gardât le silence, et dit : Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :
Actes 13.16 (PGR)Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : « Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :
Actes 13.16 (LAU)Alors Paul se levant et faisant signe de la main, dit : Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :
Actes 13.16 (OLT)Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: «Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez:
Actes 13.16 (DBY)Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :
Actes 13.16 (STA)Alors Paul se leva, fit un signe de la main et dit : « Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu ! Écoutez :
Actes 13.16 (VIG)Alors Paul, se levant, et ayant fait signe de la main pour demander le silence, dit : Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (FIL)Alors Paul, se levant, et ayant fait signe de la main pour demander le silence, dit: Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (SYN)Alors Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Enfants d’Israël et vous qui craignez Dieu, écoutez :
Actes 13.16 (CRA)Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : « Enfants d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (BPC)Paul se leva, fit signe de la main et dit : “Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13.16 (AMI)Paul se leva, fit signe de la main et dit :
Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Langues étrangères

Actes 13.16 (VUL)surgens autem Paulus et manu silentium indicens ait viri israhelitae et qui timetis Deum audite
Actes 13.16 (SWA)Paulo akasimama, akawapungia mkono, akasema, Enyi waume wa Israeli, nanyi mnaomcha Mungu, sikilizeni.
Actes 13.16 (SBLGNT)ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε.