Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.28

Actes 10.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.28 (LSG)Vous savez, leur dit-il, qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur.
Actes 10.28 (NEG)Vous savez, leur dit-il, qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur.
Actes 10.28 (S21)« Vous savez, leur dit-il, qu’il est interdit à un Juif de se lier à un étranger ou d’entrer chez lui, mais Dieu m’a montré qu’il ne faut déclarer aucun être humain souillé ou impur.
Actes 10.28 (LSGSN) Vous savez , leur dit-il , qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur.

Les Bibles d'étude

Actes 10.28 (BAN)et il leur dit : Vous savez combien c’est chose illicite pour un Juif de se lier avec un étranger ou d’aller chez lui ; mais pour ce qui me concerne, Dieu m’a montré que je ne dois appeler aucun homme souillé ou impur.

Les « autres versions »

Actes 10.28 (SAC)Alors il leur dit : Vous savez que les Juifs ont en grande horreur d’avoir quelque liaison avec un étranger, ou d’aller le trouver chez lui ; mais Dieu m’a fait voir que je ne devais estimer aucun homme impur ou souillé.
Actes 10.28 (MAR)Et il leur dit : vous savez comme il n’est pas permis à un homme Juif de se lier avec un étranger, ou d’aller chez lui, mais Dieu m’a montré que je ne devais estimer aucun homme être impur ou souillé.
Actes 10.28 (OST)Et il leur dit : Vous savez qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger, ou d’aller chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne dire aucun homme souillé ou impur.
Actes 10.28 (GBT)Alors il leur dit : Vous savez combien les Juifs ont horreur d’avoir quelque liaison avec un étranger, ou d’aller chez lui ; mais Dieu m’a montré que je ne devais estimer aucun homme impur et souillé.
Actes 10.28 (PGR)et il leur dit : « Vous savez à quel point il est interdit à un Juif de frayer ou de s’aboucher avec un étranger, eh bien, quant à moi, Dieu m’a appris à n’appeler aucun homme souillé ou impur ;
Actes 10.28 (LAU)et il leur dit : Vous savez qu’il est criminel pour un Juif de se lier avec un étranger, ou d’aller chez lui ; mais Dieu m’a montré que je ne dois appeler aucun homme souillé ou impur.
Actes 10.28 (OLT)Il leur dit: «Vous savez à quel point il est interdit à un Juif de se lier avec un étranger, ou de lui rendre visite; eh bien! Dieu m’a appris, à moi, à ne traiter aucun homme de souillé ni d’impur.
Actes 10.28 (DBY)Et il leur dit : Vous savez, vous, que c’est une chose illicite pour un Juif que de se lier avec un étranger, ou d’aller à lui ; et Dieu m’a montré, à moi, à n’appeler aucun homme impur ou immonde.
Actes 10.28 (STA)il leur dit : « Vous savez, qu’il est défendu à un Juif de se mettre en rapport personnel avec un homme d’une autre nation ou d’entrer chez lui ; mais, pour ce qui me concerne, Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé ou impur.
Actes 10.28 (VIG)Il leur dit : Vous savez que c’est une abomination pour un Juif de se lier avec un étranger, ou de s’approcher de lui ; mais Dieu m’a appris à n’appeler personne profane ou souillé.
Actes 10.28 (FIL)Il leur dit: Vous savez que c’est une abomination pour un Juif de se lier avec un étranger, ou de s’approcher de lui; mais Dieu m’a appris à n’appeler personne profane ou souillé.
Actes 10.28 (SYN)Vous savez, leur dit-il, qu’il est interdit à un Juif d’entrer en relation avec un étranger, ou d’aller chez lui ; mais Dieu m’a fait voir que je ne devais appeler aucun homme souillé ou impur.
Actes 10.28 (CRA)Il leur dit : « Vous savez qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé ou impur.
Actes 10.28 (BPC)Vous savez, leur dit-il, à quel point il est illicite pour un juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; quant à moi, Dieu m’a révélé qu’il ne faut dire aucun homme souillé ou impur.
Actes 10.28 (AMI)Il leur dit : Vous savez qu’il est interdit à un Juif de se lier avec un étranger ou d’aller chez lui. Cependant Dieu m’a appris à ne regarder aucun homme comme souillé ou impur.

Langues étrangères

Actes 10.28 (VUL)dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit Deus neminem communem aut inmundum dicere hominem
Actes 10.28 (SWA)Akawaambia, Ninyi mnajua ya kuwa si halali mtu aliye Myahudi ashikamane na mtu aliye wa taifa lingine wala kumwendea, lakini Mungu amenionya, nisimwite mtu awaye yote mchafu wala najisi.
Actes 10.28 (SBLGNT)ἔφη τε πρὸς αὐτούς· Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·