Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.25

Actes 10.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.25 (LSG)Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
Actes 10.25 (NEG)Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
Actes 10.25 (S21)Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était venu à sa rencontre, se jeta à ses pieds et se prosterna.
Actes 10.25 (LSGSN) Lorsque Pierre entra , Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna .

Les Bibles d'étude

Actes 10.25 (BAN)Et au moment où Pierre entra, Corneille, étant allé au-devant de lui, se jetant à ses pieds, se prosterna.

Les « autres versions »

Actes 10.25 (SAC)Lorsque Pierre fut entré, Corneille vint au-devant de lui ; et se jetant à ses pieds, il l’adora.
Actes 10.25 (MAR)Et il arriva que comme Pierre entrait, Corneille venant au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l’adora.
Actes 10.25 (OST)Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l’adora.
Actes 10.25 (GBT)Lorsque Pierre fut entré, Corneille vint au-devant de lui, et, se jetant à ses pieds, l’adora.
Actes 10.25 (PGR)Et, quand Pierre fut sur le point d’entrer, Cornélius allant à sa rencontre se jeta à ses pieds pour l’adorer ;
Actes 10.25 (LAU)Et comme Pierre entrait, Corneille étant allé au-devant de lui et étant tombé à ses pieds, l’adora.
Actes 10.25 (OLT)Quand Pierre entra, Corneille alla au-devant de loi, et se jeta à ses pieds pour l’adorer»
Actes 10.25 (DBY)Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.
Actes 10.25 (STA)Au moment où Pierre entra, Cornélius, qui était allé à sa rencontre, tomba à ses pieds et se prosterna.
Actes 10.25 (VIG)Et il arriva que, lorsque Pierre entrait, Corneille vint au-devant de lui ; et tombant à ses pieds, il se prosterna.
Actes 10.25 (FIL)Et il arriva que, lorsque Pierre entrait, Corneille vint au-devant de lui; et tombant à ses pieds, il se prosterna.
Actes 10.25 (SYN)Comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et, se jetant à ses pieds, il l’adora.
Actes 10.25 (CRA)Quand Pierre entra, Corneille alla au-devant de lui, et tombant à ses pieds il se prosterna.
Actes 10.25 (BPC)Comme Pierre entrait chez lui, Corneille qui était venu à sa rencontre tomba à ses pieds et se prosterna jusqu’à terre.
Actes 10.25 (AMI)Comme Pierre allait entrer, Corneille qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.

Langues étrangères

Actes 10.25 (VUL)et factum est cum introisset Petrus obvius ei Cornelius et procidens ad pedes adoravit
Actes 10.25 (SWA)Petro alipokuwa akiingia Kornelio akatoka amlaki akamwangukia miguu, akamsujudia.
Actes 10.25 (SBLGNT)ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.