Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.21

Actes 10.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.21 (LSG)Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes : Voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ?
Actes 10.21 (NEG)Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes : Voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ?
Actes 10.21 (S21)Pierre descendit et dit à ces hommes : « Me voici, je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison qui vous amène ici ? »
Actes 10.21 (LSGSN)Pierre donc descendit , et il dit à ces hommes : Voici , je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ?

Les Bibles d'étude

Actes 10.21 (BAN)Et Pierre étant descendu vers ces hommes, dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ?

Les « autres versions »

Actes 10.21 (SAC)Pierre étant descendu pour aller trouver ces hommes qui le demandaient, leur dit : Je suis celui que vous cherchez ; quel est le sujet pour lequel vous êtes venus ?
Actes 10.21 (MAR)Pierre donc, étant descendu vers les gens qui lui avaient été envoyés par Corneille leur dit : voici, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ?
Actes 10.21 (OST)Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient envoyés de la part de Corneille, leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; pour quel sujet êtes-vous venus ?
Actes 10.21 (GBT)Pierre étant descendu vers ces hommes, leur dit : Je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ?
Actes 10.21 (PGR)Or, Pierre étant descendu dit à ces hommes : « Voici, c’est moi qui suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ? »
Actes 10.21 (LAU) —” Et Pierre étant descendu vers les hommes qui lui avaient été envoyés de la part de Corneille, dit : Me voici, moi que vous cherchez ; pour quel sujet êtes-vous ici ? —”
Actes 10.21 (OLT)Il descendit, et dit à ces hommes: «Voici, je suis celui que vous demandez: quel motif vous amène?»
Actes 10.21 (DBY)Et Pierre étant descendu vers les hommes, dit : Voici, moi, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ?
Actes 10.21 (STA)Alors Pierre descendit : « Me voici, dit-il à ces hommes, je suis la personne que vous demandez ; quel motif vous amène ? »
Actes 10.21 (VIG)Pierre, étant descendu auprès de ces hommes, leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ?
Actes 10.21 (FIL)Pierre, étant descendu auprès de ces hommes, leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif pour lequel vous êtes venus?
Actes 10.21 (SYN)Alors Pierre, étant descendu vers ces hommes, leur dit : Me voici ; je suis celui que vous cherchez ; pour quel motif êtes-vous venus ?
Actes 10.21 (CRA)Aussitôt Pierre descendit vers eux : « Je suis, leur dit-il, celui que vous cherchez, quel est le motif qui vous amène ?»
Actes 10.21 (BPC)Pierre descendit vers ces hommes et leur dit : Je suis celui que vous cherchez ; quel motif vous amène ?
Actes 10.21 (AMI)Pierre descendit vers ces hommes et leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ?

Langues étrangères

Actes 10.21 (VUL)descendens autem Petrus ad viros dixit ecce ego sum quem quaeritis quae causa est propter quam venistis
Actes 10.21 (SWA)Petro akawashukia wale watu, akanena, Mimi ndiye mnayemtafuta. Mmekuja kwa sababu gani?
Actes 10.21 (SBLGNT)καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν· Ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι’ ἣν πάρεστε;