×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.24

Jean 3.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Segond 21

Jean 3.24  En effet, Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.

John Nelson Darby

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été jeté en prison.

David Martin

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Ostervald

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Lausanne

Jean 3.24  car Jean n’avait pas encore été jeté en prison.

Vigouroux

Jean 3.24  Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.[3.24 Mis en prison. Voir Matthieu, 14, 3.]

Auguste Crampon

Jean 3.24  car Jean n’avait pas encore été jeté en prison.

Lemaistre de Sacy

Jean 3.24  car alors Jean n’avait pas encore été mis en prison.

Zadoc Kahn

Jean 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 3.24  οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ⸀ὁ Ἰωάννης.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 3.24  nondum enim missus fuerat in carcerem Iohannes